Элен Милдред - В серебряных каплях дождя

Здесь есть возможность читать онлайн «Элен Милдред - В серебряных каплях дождя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Панорама, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В серебряных каплях дождя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В серебряных каплях дождя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Линда Флэтчер никогда не верила в судьбу, считала, что способна построить свою жизнь самостоятельно. Поэтому и пересекла полмира, чтобы приехать в Австралию. Именно здесь Линда встретила мужчину своей мечты, и он ответил взаимностью. Однако в этот момент жизнь преподнесла такой сюрприз, что Линда поневоле стала задумываться о руке судьбы. Выбора не оставалось: ей придется расстаться с человеком, без которого она уже не мыслила будущего.

В серебряных каплях дождя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В серебряных каплях дождя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но она запротестовала:

— Нет, ты заказчик, ты оплачиваешь работу. В конце концов, тебе жить здесь.

Тогда Джек встал с бокалом сока в руке и заявил торжественно, будто произносил тост:

— Когда за дело берется такой ас ландшафтного дизайна, как Линда Флэтчер, только идиот будет сомневаться в результате.

— Все шутишь? А я серьезно, Джек.

Джек присел и сказал уже обычным тоном:

— И я серьезно. Ты сразу поняла, что я хочу, хоть я и бестолково объяснял. Поэтому я думаю, ты разберешься, какого размера уложить камни у фонтана или какую форму придать вон тому кустику в конце аллеи.

Но она все же информировала его о ходе дел всякий раз, как он приезжал. Иногда он оставался ночевать в городской квартире. В такие дни в доме кроме Линды была только домработница — женщина средних лет, София. Они съедали по йогурту и выпивали по чашке чая без сахара, ведя чинную беседу о погоде, здоровье или об опять поднявшихся ценах на продукты. Потом Линда поднималась к себе в комнату и, включая ноутбук, начинала путешествие по просторам Интернета. Но недолго. Молли советовала ей ложиться спать не позднее одиннадцати, и обычно она не выбивалась из ритма. Потому что в данный момент для нее не было важнее цели, чем стать если не Мисс Вселенной, то хотя бы Мисс Не-хуже-Кэтрин. Обида на Стэнли сменилась злостью, и эта злость заставляла ее работать над собой…

— Вот мы и дома. — Молли нажала на пульт, ворота открылись, и они въехали во двор.

За те пятнадцать минут, что заняла у них дорога, начал накрапывать дождик. Линда вышла из машины и, чтобы не промокнуть, побежала к главному входу, пока Молли загоняла свой маленький «мицубиси» в гараж.

Было уже темно, но вся территория перед домом освещалась фонарями. У двери Линда остановилась, чтобы подождать Молли, и увидела Джека, который шел по аллее, ведущей от входа. У нее на мгновение перехватило дыхание: в свете неоновых ламп косые струи дождя блестели и переливались, и Джек в этих серебряных каплях был нереально Хорош, он казался просто пришельцем с другой планеты. Оказывается, он красив, а ведь раньше Линда этого совсем не замечала. Высокий, плечистый, немного суровый и… надежный. Почему-то ей показалось сейчас, что он очень надежный. Не то что Стэнли. И Линда подумала, что Молли очень повезло, раз ее любит такой мужчина.

Она немного испугалась своих мыслей: ты что, Линда, начинаешь претендовать на Джека? Вот еще. Нет, конечно. Ей предстоит снова завоевывать Стэнли. Ведь именно он — ее мужчина. Он просто запутался. Он не понимает, что на самом деле ему нужна она, Линда. И она ему еще докажет это.

Джек подошел и улыбнулся:

— Привет, Линда. Ты что это здесь стоишь?

— Да вот… — растерялась она, — мы с Молли буквально только что подъехали…

Почему он так странно улыбается? Наверное, заметил, как она смотрела на него, и догадался, о чем она думает. Вот досада.

Он открыл дверь и пропустил ее вперед.

— Давай входи. На улице сыро, а ты легко одета. Не хватало еще, чтобы заболела.

Впервые в ее сознательной жизни кому-то было небезразлично, что она заболеет. Может быть, он сказал это из приличия, но все равно на душе стало теплее.

Работа по облагораживанию территории кипела вовсю. Конечно, пока еще только Линда знала, что получится в итоге. Она контролировала все: укладку каждого камня, выравнивание каждого сантиметра земли, посадку каждого кустика. И надеялась, что не только она сама, но и Джек будет доволен результатом. Ей очень этого хотелось.

После того случая, когда Линда неожиданно обнаружила, что Джек Невилл не только заказчик проекта, но и красивый мужчина, она чувствовала себя немного не в своей тарелке. Потому что понимала: это открытие… оно было лишним. Оно заставило ее обращать внимание на то, на что ей вовсе не стоило его обращать. Так, пару дней назад утром Линда выжимала себе, как обычно, морковный сок, а Джек зашел на кухню выпить кофе. И она поймала себя на том, что разглядывает его. Он был, в отличие от Стэнли, очень… мужественным, что ли. Темные, коротко стриженные волосы, высокий лоб, умный взгляд с таящейся где-то в глубине глаз смешинкой, красиво очерченные тонкие губы.

— Ну как, — пошутил Джек, отвлекая Линду от ненужных мыслей, в кролика еще не превратилась?

Она снова подумала, что он прочитал ее мысли. Ну так пусть знает. И ответила язвительно:

— Как видишь, все еще остаюсь коровой.

Улыбка исчезла с лица Джека. Он налил себе кофе и сел за стол.

— Послушай, Линда, — вполне серьезно сказал он. — По-моему, ты преувеличиваешь размеры трагедии. Миллионы девушек были бы счастливы иметь твою внешность.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В серебряных каплях дождя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В серебряных каплях дождя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В серебряных каплях дождя»

Обсуждение, отзывы о книге «В серебряных каплях дождя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x