— Харрисон, тебе все-таки следует быть более вежливым с туристами.
— С какой стати? Когда здесь было меньше народу, остров нравился мне куда больше.
— Ладно, ладно! — рассмеялась Беттина. Лаура убрала камеру и направилась к стойке выдачи багажа. По-прежнему слышался взволнованный голос Беттины Райан.
— Ох, Харрисон! Я просто не могу дождаться, когда окажусь дома. Как давно мы не собирались на плантации нее вместе! Жаль, что Митч приедет только завтра к вечеру. Вот будет смешно, если он на самом деле привезет невесту.
Дальше Лаура не слушала. Снова и снова в голове вертелись слова: «Вот будет смешно, если он на самом деле привезет невесту. Вот будет смешно…»
Как правило, Лаура никогда не опускалась до подобной тактики, чтобы получить интервью, каким бы важным оно ни было. Нажим — не ее стиль. Но теперь, видимо, придется себя заставить. Крупные городские корпорации стали угрожать и их маленькой ферме, пытаясь превратить всю округу в индустриальную пустыню.
Всем отказавшимся продать свою собственность он«, не стесняясь, отравляли жизнь, чиня всяческие препятствия. Городские чиновники встали на путь взяточничества, изменили систему налоговых ставок, и теперь над ее семьей висел огромный пятнадцатитысячный долг. Им предоставили три месяца, чтобы полностью его выплатить. В противном случае дом будет пущен с молотка. Лаура не могла этого допустить, тем более сейчас, когда появился реальный выход. Надо действовать.
Устроившись в гостинице, она взяла напрокат машину и узнала дорогу к владениям Райана. До них было всего около семи миль к северу от столицы острова — Фор-де-Франс. Дорога оказалась прекрасной, а скрытая в долине меж зеленых холмов плантация принадлежала как бы другому времени. Подъехав к воротам, Лаура увидела чудесный белый особняк в испанском стиле. Посреди изумрудно-зеленой, безупречно подстриженной лужайки перед ним били фонтаны.
Раньше мысль обмануть охрану никогда не пришла бы ей в голову. Она не умела врать, не терпела лжи, однако сейчас решила рискнуть. Она остановилась у стеклянной будки охранника и представилась подругой Митча Райана. Улыбнувшись, предъявила паспорт и водительское удостоверение. Поколебавшись, охранник все-таки махнул, разрешая проехать.
Лаура медленно повела машину по извилистой дороге к усадьбе. Она снова начала сомневаться. Может быть, бросить все это, вернуться в город и попытаться получить согласие на интервью законным путем?
Но было поздно. В особняке открылась входная дверь, и на террасу вышла девушка, которую как уже знала Лаура, звали Беттина Райан.
— Могу я вам чем-нибудь помочь? — Она выглядела дружелюбной, чего нельзя было сказать о тут же появившихся из боковой двери нескольких доберманах. Они держались стаей и злобно рычали. Лауре стало совсем не по себе.
— Меня зовут Лаура Паркер, — стараясь держаться уверенно, начала она, не отводя глаз от собак. — Митч сказал, что он вам позвонит.
Девушка озадаченно смотрела на нее.
— Вы знаете моего брата? — затем повернулась к появившемуся слуге. — Джекоб, уйми собак.
Тот выкрикнул по-французски какую-то команду. В ту же секунду собаки успокоились и легли.
Лаура перевела дух и вышла из машины. В легком пестром платье с длинными светлыми волосами до плеч, она словно сошла с обложки рекламного журнала. В изумрудно-зеленых глазах светился вызов.
— Да, я знаю твоего брата и, надеюсь, неплохо. Ты уверена, что он не звонил?
Девушка была явно озадачена.
— Нет…
Но Лаура не дала ей подумать.
— Может быть, он звонил утром или среди Дня?
Девушка снова покачала головой. «Хорошо, коли так», — подумала Лаура и произнесла удрученно:
— Что же теперь делать?
Лежавшие в стороне собаки забеспокоились. Лаура поспешила закончить:
— Наверное, я должна тебе сказать. Видишь ли, я — его невеста. Мы с Митчем собираемся пожениться.
На мгновение воцарилась тишина, потом Беттина что-то радостно воскликнула по-французски и, сбежав по ступеням, обняла Лауру. Чувство вины стало в десять раз сильнее.
— Ох, Лаура, как это здорово, — воскликнула Беттина.
— Что здорово? — послышался мужской голос. На лестнице стоял ее брат.
— Харрисон, это — Лаура Паркер, невеста Митча.
— Надо же, — молодой человек окинул ее таким холодным взглядом, что, казалось, ее тотчас выкинут отсюда.
— Я не сомневался, что Митча когда-нибудь захомутают, — сообщил Харрисон, — но не думал, что это случится так скоро.
Читать дальше