В полуизнеможении она потянулась к столику и подняла один из листочков бумаги. Листок был пожелтевший и ломкий, с выцветшими чернилами. На нем не было указано ни адреса, ни даты, только всего несколько слов:
«Я видел, как полчаса назад Барт уехал в Грин Вэлли. Я приеду тотчас же, как только оседлаю лошадь. Почему ты не сообщила раньше, что я нужен тебе?
Джеймс».
Джеймс? Джеймс? Кто такой Джеймс? Да ведь так звали отца Джона Дина…
Пенни взяла в руки еще один листок.
«Если ты уверена, что Барт уезжает сегодня вечером на встречу в Роудз Борд, я буду у тебя. Мне удалось кое-что раздобыть для тебя. И когда же, наконец, у нас будет телефон, который нам так давно обещают?
Джеймс».
И еще одно короткое послание:
«Спасибо за записку. Я обязательно буду.
Джеймс».
Пенни взглянула на конверты. Ни на одном из них не было почтового штемпеля. Это означало, что они передавались работниками фермы или конюхами.
Она почувствовала боль. Боль в сердце и в ногах. Вряд ли они смогут вынести ее из комнаты. Старый доктор Дин тоже оставил после своей смерти неуничтоженные письма? Хранились ли где-то в Стоунвилле недостающие части этой корреспонденции?
Был ли Джон Дин в курсе этой старой истории? Как долго обманывали окружающие обитателей Бинду? Конюхи и работники ферм тоже? Кухонная прислуга, которая открывала заднюю дверь, чтобы впустить «гостей» из соседней фермы?
Из холла донесся звук поставленного на пол тяжелого чемодана, затем открывающейся и закрывающейся двери. Пенни быстро прошла через боковой коридор, пересекла веранду и оказалась на дорожке.
Она шла, не видя перед собой ни огорода, ни конюшен. Не помня себя, она спускалась к реке по мокрой и скользкой земле.
Ее тоже выгнали из дома! Джон Дин дал приют этой женщине, которая одним беспощадным ударом разрушила ее дом и заставила отца опустить плечи до земли от унижения. Конечно, Джон Дин не знал подробностей. Без сомнения, мисс Диттон об этом позаботилась. Она расскажет ему свою историю, и Джон тоже будет введен в заблуждение.
Тем не менее, он охотно позволил ей приехать к нему. Он не остался ночевать в том же отеле, что и Пенни… соблюдая приличия. Но принять у себя мисс Диттон? А! Очевидно, это было совсем другое дело. Что там сказал Росс, когда они говорили о том, что Джон провел «ночь в Грейден Тауне»? Нечто вроде того, что никогда ничего нельзя сказать о человеке заранее, не так ли? Да, но тогда же он сказал, что Грейден Таун вовсе был «не во вкусе» Джона. Возможно, Джону как раз хотелось соблюсти приличия с мисс Диттон. Возможно, он намеревался жениться на ней.
Она была там в пасхальное воскресенье, когда у Джона не было времени приехать в Бинду. Может быть, он проводил с ней время где-нибудь, вместо того чтобы присутствовать на обеде у Беннетов, когда те были в городе. Он вернулся к ней, проехав тридцать миль, без возражений, возможно, даже с готовностью.
Возможно, все это время он ухаживал за ней, а Пенни не верила, потому что не хотела верить.
Пенни громко заплакала при мысли о своем горе.
— Я не верю этому, Джон. Я не верю. Ты не мог оказаться таким глупцом.
А ее отец? Каким же глупцом оказался он в те давно ушедшие дни, когда доктор Дин был самым уважаемым человеком в округе? Человеком, которого любили и чтили. Каким глупцом был каждый из них тогда? Если они были глупцами в том поколении, то почему нельзя быть ими в этом? Если доктор Дин… человек достойный… мог обмануть, почему не мог другой?
Возможно, мисс Диттон могла предложить Джону нечто такое, о чем Пенни не могла и представить в силу своей неискушенности?
Даже Росс считал ее наивной.
Машинально ноги понесли ее к мосту через реку, через склоны холмов к Уиджи. С долины подул свежий ветер, и она поглубже засунула руки в карманы жакета.
— Может быть, теперь Росс сможет научить меня, — с горечью подумала она. — Возможно, он дерзкий, нахальный, шумливый… но он чистый, чистый. Он не обманывает. Он груб, но говорит правду.
Ей не хотелось вспоминать о том, что он любил повеселиться в Грейден Тауне. Она шла, спотыкаясь, усталая, с болью в сердце, с неохотой позволяя ногам вести ее туда, куда они вели. И тем не менее, она была не в состоянии повернуть назад, в Бинду, к дому, которого у нее больше не было.
Она обнаружила Росса в конюшне, где он лечил лошадь от простуды. Он тоже все еще был в брюках для верховой езды. Росс повернулся, когда вошла Пенни. Электрическая лампочка, свисающая с потолка, излучала тусклый свет, который придавал лицу Пенни болезненный вид.
Читать дальше