— Он любит крепкий чай и немного молока, — сказала Пенни.
— Я знаю, — ответила мисс Диттон. — Видите ли, я из тех, кто все примечает. Сегодня утром я специально следила за тем, как он наливает чай, чтобы знать, что он любит…
— Вы извините, — упорно продолжала Пенни, — но папа не любит мохнатые банные полотенца. Он всегда пользуется двумя… и не очень большими.
— Он не возражал против большого полотенца. Большое полотенце — это и в самом деле так чудесно. Кроме того, это вдвое уменьшит количество белья в стирке.
— Но миссис Кук ничуть не возражает. Она всегда шутит над папиными полотенцами. Мы всегда покупаем для него одинаковые… эти…
Мисс Диттон даже не взглянула на них. Она подошла к плите и подняла крышку кастрюли. Она стояла спиной к Пенни.
— А что если нам оставить большое полотенце — посмотреть, что из этого выйдет? — беспечно спросила она. — А… он пошел пить чай. Будем надеяться, он не слишком остыл.
Она повернулась и посмотрела на Пенни. Лицо ее выражало любопытство.
— Я не думаю, что ваш отец будет жаловаться на полотенце. — У Пенни вновь возникло ощущение леденящего страха, которое она уже испытывала сегодня. Она подумала о том, что если сейчас она уступит, это будет моральное предательство… и что потом ей придется уступать всегда.
И она решила твердо стоять на своем.
— Я тоже уверена, что он не будет жаловаться. Он не из таких. Возможно, отец и я немного избаловали друг друга… но, в самом деле, нет ничего плохого в том, что у нас есть свои привычки. Мне бы не хотелось менять их. Я думаю, папа имеет на них право. Это было бы нарушением порядка.
Мисс Диттон невозмутимо улыбнулась.
— Стоит ли так драматизировать эту ситуацию с полотенцами? — весело спросила она. — Однако посмотрим.
Холодная рука опять сжала сердце Пенни.
Настаивать на своем было бы проявлением невоспитанности и невежливости. Кроме того, у нее возникло странное чувство, будто за этим спором о полотенцах стоит нечто большее. Телефонный звонок безымянного абонента повис в воздухе подобно вопросу. Мисс Диттон хотелось узнать, кто это был… а Пенни ей не сказала. Теперь Пенни была за это деликатно наказана.
— Что ж, пусть папа выбирает сам, — сказала она и вышла из кухни, чтобы повесить полотенца в ванной комнате рядом с тем, мохнатым.
Когда час спустя она пошла к шкафу с бельем, чтобы взять полотенце для себя, то обнаружила, что в стопе, где лежали полосатые полотенца, были и те два, приготовленные ею для отца. Отец все еще находился в ванной комнате, поэтому она знала, что он не мог положить их обратно в шкаф.
Пенни стояла, глядя на полотенца, как она смотрела бы на перчатку, брошенную, как вызов.
К вечерней трапезе мисс Диттон приготовила такое блюдо, к которому не смог бы придраться даже гурман. И опять стол был элегантно накрыт. И опять можно было отметить экономность, которую иначе, как скупостью, не назовешь по сравнению с той расточительностью, к которой они привыкли. Мистер Бартлетт с удовольствием съел жареную баранину, яблочный пирог со сливками и, казалось, не заметил того, что, хотя они и были сыты, стол оказался необычно пуст до окончания обеда.
Пенни, все еще пытаясь проявить твердость, во время еды поддерживала только формальный разговор. Мистер Бартлетт, всегда сдержанный и спокойный за едой, только изредка вступал в их беседу. В первый раз он очень любезно поинтересовался, как они провели день. Затем добавил, что недавно говорил по телефону с Джоном Дином и что они решили завтра вместе перегнать овец на другое пастбище.
— Мне очень хочется познакомиться с мистером Дином, — тихо произнесла мисс Диттон. — У него очень приятный и добрый голос.
— Так оно и есть на самом деле, — с теплом отозвался мистер Бартлетт. — Первоклассный фермер. Самый лучший в округе, что касается разведения овец… и у него настоящее чутье на проведение различных экспериментов по выращиванию урожая.
После обеда Пенни помогла мисс Диттон отнести тарелки на кухню. Потом мисс Диттон мыла посуду, а Пенни ее вытирала. Они весело обсуждали предложение Росса Беннета «позабавиться» и то, в какую форму это может вылиться. Но каждая из них думала об одном — о человеке, имя которого не произносилось. Только они не осознавали это.
Когда работа была закончена и кухня засияла чистотой, Пенни спросила у мисс Диттон, что бы ей сейчас хотелось: читать, шить или слушать радио.
— А вы что собираетесь делать? — поинтересовалась она в ответ.
Читать дальше