– Лет семь или восемь, – девушка пожала плечами, – да я и не помню уже. Зачем мне считать?
Джон махнул головой, приглашая Кьяру присесть напротив. И та села на стоящий рядом с кроватью стул. Ее улыбка не сходила с лица, которое сияло счастьем. Сколько лет она не видела его!
– А миссис Аддерли… – начала девушка.
– Нет, – прервал ее мужчина, – она не знает, что я тот самый Джонатан. И ты ей не скажешь. Обещаешь? Иначе она выставит меня за дверь, узнав, что бедный и нищий мальчик Джонатан посмел прийти в ее дом, пусть и нынешнее его положение значительно улучшилось. Сначала мне бы хотелось разобраться в бумагах и привести дела в порядок.
Кьяра кивнула.
– Конечно. Я не скажу ей ничего. И все же… Впрочем, не мое дело. Все ждали твоего приезда. Дела с лавкой идут не очень. Доходы падают, – девушка, увидев вздернутые брови гостя, тут же стала оправдываться, – я случайно это услышала. Я не подслушивала. Правда. Просто проходила по коридору и…
– Не стоит, Кьяра, – Джон накрыл ладонью ее руку, – не оправдывайся. Только не передо мной.
– Как ты… Как ты смог так… Твой отец… Он ведь…
– Бродяга? – Джон улыбнулся и убрал руку с ладони горничной, – однажды он спас жизнь одному господину. Богатому господину. Тот был стар и одинок. Хоть и имел двух сыновей. А еще он был добр и приютил нас, дав кров, хлеб и работу. Но вскоре он занемог. И перед кончиной завещал все свое имущество нам.
– А как же его семья?
– О, милая Кьяра, порой чужие люди становятся много ближе, – Джон Лоу прошелся по комнате, разглядывая ее стены, кровать и шкаф, и остановился у окна.
– Я так скучала по тебе. Думала, ты умер. Джон, как же я счастлива, что вновь вижу тебя и слышу твой голос! – девушка встала со стула и подошла к мистеру Лоу.
Она взяла его за руки и вместе они закружились в танце, напевая любимые детские песенки, которые когда-то давно пели, сидя на опушке густого леса, куда им было запрещено ходить, но они все равно ходили, стащив перед тем пару корочек черствого хлеба из кухни.
К половине восьмого вечера Джон Лоу спустился вниз в своем лучшем костюме, чтобы отужинать с немногочисленным семейством Аддерли.
– О, наш дорогой гость, – широко улыбалась миссис Аддерли, пытаясь угодить мужчине, – как отдохнули? Вам понравилась комната?
– Да, благодарю, – Джон сел за стол, – комната чудесная.
Кьяра разлила чаю и разложила по тарелкам ужин, а потом встала у стены, чтобы быть наготове, когда строгая хозяйка отдаст тот или иной приказ. Она была тиха и почти незаметна, будто сливалась с серой стеной, растворяясь в ее тени.
Джон Лоу безотрывно смотрел на сидящую неподалеку молодую особу в светлом дорогом платье, украшенном изящной вышивкой.
– Ах, простите, я забыла вас представить, – наконец, сказала миссис Аддерли, – это моя дочь Луиза. Ей уже двадцать один, но так и не нашлось достойного мужчины, который мог бы стать ее мужем.
– Мама, – прервала ее девушка, щеки которой залились густым румянцем. Он был особенно ярок на ее бледной коже.
– Помолчи, – тихо произнесла миссис Аддерли и в очередной раз улыбнулась мужчине, – вы верно уже осведомлены, что мой супруг скончался недавно, оставив нам с Луизой этот дом и чайную лавку в конце улицы?
– Собственно, об этом я и приехал с вами поговорить, – начал было Джон.
– Нет-нет, это мы оставим на утро, а сей прекрасный вечер мне бы не хотелось омрачать разговорами о делах. Особенно сейчас. Вы ведь останетесь у нас на Рождество?
– Думаю, я останусь надолго, – ответил мистер Лоу и отпил чаю.
– Это чудесно! – воскликнула миссис Аддерли, – знаете, Луиза сама сшила себе платье к празднику, – шепнула женщина, – она настоящая рукодельница. А еще она прекрасно рисует. У нее получаются восхитительные картины. Вы обязательно должны их увидеть, – женщина казалась счастливой, несмотря на существующие проблемы и ее вдовство, длящееся не больше полугода.
Джон лишь улыбнулся в ответ, но ничего не ответил. Он приступил к ужину, который уже начал остывать, но все же был вкусен.
– А вы, мистер Лоу, решили продолжить традиции вашего папеньки? – поинтересовалась Луиза, отставив чашку.
Джон Лоу задумался на мгновение.
– Слышал, ваша лавка перестала приносить должный доход? – вдруг спросил он.
Кьяра, все еще стоявшая в тени у стены, поджала губы и склонила голову.
– Да, но могу вас уверить, это ненадолго, – посерьезнела, наконец, миссис Аддерли, и с ее полного лица сошла эта глупая улыбка, – нам очень жаль вашего отца. Он был человеком чести и надежным поставщиком трав и чая. Хоть и знал, что дела шли не столь хорошо, как нам бы хотелось. Но вы здесь, и мы обязательно что-нибудь придумаем. Вы ведь не откажете нам в помощи?
Читать дальше