Кинли Макгрегор - Покорение горца [Брэйден и Мегги]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кинли Макгрегор - Покорение горца [Брэйден и Мегги]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Покорение горца [Брэйден и Мегги]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Покорение горца [Брэйден и Мегги]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Потеряв старшего брата в междоусобице с кланом Макдугласов Мэгги, дочь Блэра из клана Макаллистеров, придумывает дерзкий заговор с целью заставить горцев отказаться от военных действий: пока не завершится вражда, ни одна женщина из обоих кланов не будет готовить еду своему мужчине или делить с ним постель. Когда записной повеса Брейден принимает вызов и обещает положить конец бойкоту женщин, он явно переоценивает свои силы, так как Мэгги выросла среди мужчин и знает цену его обходительности и очаровательным улыбкам. От горца потребуется больше, чем его красивая внешность и хорошо отрепетированные слова, чтобы одержать победу и спасти девушку от врагов, жаждущих видеть ее повешенной.
Перевод: Sunny
Редактирование: 1–6 главы — upssss, остальные главы — Кьяра

Покорение горца [Брэйден и Мегги] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Покорение горца [Брэйден и Мегги]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Повернувшись к стене, Макаллистер перерубил шнур, на котором держался подвесной канделябр.

Граф и его братья шарахнулись в сторону от тяжелого светильника, рухнувшего вниз. Закрепленные в нем горящие свечи рассыпались, поджигая комнату сразу в нескольких местах.

Пока противники метались, затаптывая огонь, горец кинулся к укрывавшимся в углу дамам. Он выхватил из рук Пэйшнс свой сюрко, из рук Пруденс — сапог, а из рук Пайэти — плащ.

— Прощайте, мои прекрасные леди, — улыбнулся он и коснулся щеки Пайэти в нежной ласке. — Если ты когда-нибудь отважишься посетить Шотландию… — он кинул взгляд на направлявшегося к нему Руфуса и торопливо добавил, — то оставь мужа дома.

Затем он бросился в открытую дверь, ведущую на балкон, изящно спрыгнул на землю и поднял взгляд. Три сестры смотрели на него сверху.

— Вспоминай нас с любовью, — окликнула его Пруденс, нежно помахав рукой.

— Всегда, мои дорогие, — послал он им еще одну улыбку.

Одарив дам на прощание торопливым воздушным поцелуем, несостоявшийся любовник натянул второй сапог и помчался в конюшню.

У него оставалось совсем мало времени, чтобы выбраться из замка, прежде чем граф и его братья бросятся в погоню. Не то чтобы Макаллистер боялся этих рыцарей. Напротив. Он и вправду мог убить их всех, но в этом-то и была проблема. Брейдену претило убивать человека из-за легкого флирта.

Женщины были забавны. Они были его raison d’etre (8) Raison d’être — «смысл жизни» (фр.) . Однако ни одна женщина не стоила его жизни, и он бы никогда не лишил жизни другого человека из-за женщины.

Много лет назад он уже усвоил один суровый урок.

И вообще, пора домой. Эти англичанки довольно приятны, но все-таки больше других Брейдену были желанны девушки шотландского Нагорья. С нежными, певучими голосами и яркими улыбками, они — словно дарованные землей прекрасные самоцветы. Настало время вернуться в их объятия, которые они вновь раскроют для него. Да и кое-что еще они раскроют перед ним с превеликой радостью.

Горец улыбнулся своим мыслям.

Со скоростью тренированного воина он оседлал своего коня и покинул конюшню прежде, чем граф сумел выбраться из центральной башни своего замка. И разумеется, еще до того, как его преследователь выскочил во двор, Брейден уже промчался через за́мковые ворота.

Перемахнув через живую изгородь — последнее препятствие на пути к свободе — всадник устремился на север.

— Вперед, Дьяун! (9) Дьяун (Deamhan) — на языке шотланских кельтов (гэльском), которым во времена, описанные в романе, пользовалось население Северо-Шотландского нагорья, означает «демон». , - подбодрил он своего черного жеребца, наклонившись к его чуткому уху. — Посмотрим, какие еще неприятности мы сможем найти на своем пути. Ведь мы же их наверняка найдем?

Глава 2

Килгаригон, Шотландия, три недели спустя.

Лахлан Макаллистер был, по мнению большинства, человеком дела и разумным мужчиной. Вождю клана (10) Клан (от гэльского clann — дети, потомство, потомки) — в Северной Шотландии исторически был родовой общиной, большой группой людей, имевших гипотетического общего предка. Главой любого шотландского клана являлся вождь. В мирное время он управлял на территории клана, устанавливал законы и вершил правосудие, а во время войны он возглавлял клан. Члены клана обязаны были следовать за ним в походах, оказывать гостеприимство и платить дань. и полагалось быть именно таким.

Но это…

За двадцать восемь лет своей жизни он еще не сталкивался ни с чем подобным.

Где это видано: ни одна женщина в Килгаригоне не будет готовить пищу своему мужчине и не разделит с ним ложе до тех пор, пока он, их лэрд (11) Лэрд (laird) — человек, владеющий земельным наделом в Шотландии — чаще всего поместьем с прилегающими землями, сдаваемыми арендаторам (то же, что в Англии лэндлорд, или в просторечье, сквайр). Является не титулом (не путать с «лордом»), а лишь уважительным названием владельца имения, обычно используемым его арендаторами. не согласится прекратить вражду с Робби Макдугласом!

Макаллистер всё еще не мог прийти в себя от такого безрассудного требования. Воистину, женщины сошли с ума. Все сразу. Но сильнее всех свихнулась Мэгги инген Блэр (12) Инген (ingen) — составная часть древнеирландских, а позднее гэльских имен, означающая "дочь того-то". .

Он уже готов пойти и задушить бабью предводительницу собственными руками.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Покорение горца [Брэйден и Мегги]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Покорение горца [Брэйден и Мегги]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кинли Макгрегор - Нежная подруга
Кинли Макгрегор
Кинли Макгрегор - Непокорная красавица
Кинли Макгрегор
libcat.ru: книга без обложки
Кинли Макгрегор
Кинли Макгрегор - Воин
Кинли Макгрегор
Кинли Макгрегор - Меч Тьмы
Кинли Макгрегор
Кинли Макгрегор - Покорение горца (ЛП)
Кинли Макгрегор
Кинли Макгрегор - Пари
Кинли Макгрегор
Кинли Макгрегор - Возвращение воина
Кинли Макгрегор
libcat.ru: книга без обложки
Кинли МакГрегор
Кинли Макгрегор - Укрощение горца
Кинли Макгрегор
Кинли Макгрегор - Пират моей мечты
Кинли Макгрегор
Кинли Макгрегор - По приказу короля
Кинли Макгрегор
Отзывы о книге «Покорение горца [Брэйден и Мегги]»

Обсуждение, отзывы о книге «Покорение горца [Брэйден и Мегги]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x