– Подслушивала у дверей! – пробормотал граф. – Таким предательством отплатить за все мои благодеяния!
– Вам бы сейчас лучше помолчать, Пеннингтон, – мягко, но непреклонно оборвала его леди Милфорд, садясь на кушетку по другую сторону от леди Анны. – Это не ваша история, хотя вам и было позволено принять в ней участие.
– Может быть, кто-нибудь будет так любезен объяснить мне, что здесь происходит? – поинтересовался Демиан, останавливаясь перед камином. Видно было, что терпение его на исходе.
– Наверное, лучше всего мне рассказать эту историю с самого начала, – предложила леди Милфорд. – Почти тридцать лет назад одна молодая леди всего шестнадцати лет с позволения своей старшей сестры присутствовала на устроенном в их доме вечере, в котором участвовали и члены королевской семьи. Это был дипломатический прием в честь приезда послов из России. Среди них был принц Руперт, двоюродный брат русского царя. – Леди Милфорд взглянула на леди Анну; та низко опустила голову. – Принц Руперт был всего двадцати одного года от роду и очень красив; юную девушку, едва со школьной скамьи, он очаровал с первого взгляда. У них случился краткий роман, а вскоре после того, как послы отбыли обратно в Россию, юная леди обнаружила, что оказалась в деликатном положении.
Леди Анна подняла голову.
– Принц Руперт любил меня, – сказала она тихо, но твердо, глядя на Демиана. – Любил!
Элли, все еще сжимавшая ее руки, ощутила, что дрожит всем телом – что дрожит весь ее мир, потрясенный до основания. Она не хотела, не могла верить тому, что слышит! Она перевела взгляд на Демиана – но тот с окаменевшим лицом, словно ничего больше не видя и не слыша, смотрел только на леди Анну.
– Любовь, ха! – буркнул граф, меряя шагами спальню. – Этот принц просто соблазнил тебя и бросил!
– Ваши комментарии здесь не требуются, – оборвала его леди Милфорд, а затем повернулась к Демиану. – Когда я узнала, что Пеннингтон угрожает вышвырнуть беременную сестру своей жены на улицу, то забрала леди Анну отсюда и поручила заботам достойной и надежной женщины, жены викария. Скоро появился на свет ее сын, и граф настоял на том, чтобы ребенка растили под ложным именем: он не желал ни видеть мальчика, ни о нем слышать. Повлиять на графа я не могла; мне оставалось лишь доверить ребенка миссис Мимс и молиться о том, чтобы судьба была к нему благосклонна.
Демиан, все с тем же каменным лицом, не сводил взгляда с леди Анны. Сердце Элли рвалось к нему. Как он, должно быть, сейчас потрясен! Даже сама она едва могла уложить в голове все, что только что услышала. Леди Анна – мать Демиана! Как такое возможно?!
– Но вы, Кларисса, продолжали вмешиваться в нашу жизнь, – подала голос из своего кресла старая графиня. – Вы добились, чтобы мальчика приняли в Итон! К чему? Не лучше ли было предоставить его своей судьбе?
– Что? – Демиан резко обернулся к леди Милфорд. – Так это вы оплатили мое обучение?
Она улыбнулась ему доброй материнской улыбкой:
– Не могла же я допустить, чтобы мальчик столь высокого происхождения, мальчик, в котором течет кровь русских царей, остался необразованным!
Демиан снова плотно сжал губы; лицо его было угрюмо.
Элли все пыталась сложить вместе все части головоломки – как ради Демиана, так и ради себя самой.
– Дядя Бэзил, так вы знали, что Демиан учился в Итоне? Это вы поручили Уолту украсть у него ключ?
Граф ответил ей удивленным взглядом.
– Нет, конечно! Ничего я не знал ни о каком проклятом ключе, пока Уолт не притащил его домой. И понятия не имел, что отродье Анны в Итоне, пока Уолт не рассказал, что у них там какой-то ублюдок называет себя принцем! Когда я узнал, как зовут этого ублюдка – будьте уверены, немедленно конфисковал ключ!
Леди Анна судорожно вздохнула:
– Когда ты, Бэзил, отнял у меня сына, ты так и не узнал, что я успела завернуть в его одеяльце ключ вместе с письмом.
Элли смотрела на леди Анну так, словно видела впервые. Она привыкла видеть в этой женщине добрую тетушку, пусть они и не были кровными родственницами. Но, оказывается, эта тихая, мягкосердечная женщина все эти годы хранила такой секрет! А теперь ей приходится вновь переживать ужасные события прошлого, вспоминая, как у нее отняли малютку-сына.
– Миссис Мимс говорила мне о письме, – негромко, словно тщательно подбирая слова, произнес Демиан. – Обещала позволить его прочесть, когда я стану постарше. Но письма я так и не увидел. – Он резко повернулся к графу. – Женщина, что меня вырастила, умерла незадолго до того, как вы узнали о ключе. И все ее следы таинственно исчезли. Это вы их уничтожили?
Читать дальше