Лори Макбейн - Безумство любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Лори Макбейн - Безумство любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: АСТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Безумство любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Безумство любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…

Безумство любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Безумство любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Прошу вас не двигаться, джентльмены, — сказал незнакомец. — Если вы все поло жите руки на стол, как послушные дети, мне не придется никого убивать.

С этими словами он направил в сторону стола дуло пистолета, а другой рукой выхватил из ножен острый меч. На дерзком незнакомце были черный сюртук, отороченный серебряными шнуром, светлый парчовый жилет и темные бархатные штаны. Грудь охватывала широкая лента в красную и синюю клетку, закрепленная на плече брошью. На ногах были тяжелые ботфорты с массивными шпорами, а на голове — треугольная Шляпа с орлиным пером. Верхнюю часть лица закрывала черная креповая маска, а нижнюю — тонкая шелковая вуаль. Однако в прорезях маски глаза сверкали огнем и отвагой.

Лорл Молтон выпрямился на стуле. Лицо его выражало такое же удивление и недоумение, как и лица гостей. Лишь один человек не изменил позы и сохранил полную невозмутимость, и только шрам на его лице, сразу же побелевший, свидетельствовал о сдерживаемой ярости.

— Вы поступаете весьма мудро, джентльмены, — одобрительно заметил незнакомец и беззлобно рассмеялся. — Говорят, аристократы, как правило, не отличаются ни сообразительностью, ни умом. Поздравляю вас, джентльмены, сегодня вы опровергли эту репутацию.

— Почему вы… — Оскорбленный лорд Молтон встал, по тут же осекся, ибо в этот момент из-за другой портьеры появился еще один мужчина в маске с пистолетами в руках и огромного роста, а из-за его спины выглянул и третий, чуть пониже. Оба были в кожаных штанах, таких же жилетах, черных сюртуках и сапогах выше колен.

— Итак, дорогой лорд, что вы хотели сказать? — с деланной учтивостью спросил второй не знакомец и расхохотался, когда Молтон поспешно опустился на стул.

— Вы дорого заплатите за это, Красавчик Чарли, — в бешенстве крикнул Молтон. — Вас повесят!

Услышав это имя, все застыли от изумления.

— Сначала поймайте меня, — спокойно возразил Чарли. — Англичане много говорят, но мало что умеют делать

— Грязная свинья! — взревел лорд, покрывшийся от ярости красными пятнами. — Это неслыханное насилие'

— Вовсе нет, — ответил Чарли. — Самый обычный грабеж. Я намерен освободить вас от не которых милых безделушек. И поскольку вы, конечно, не хотите, чтобы мы побеспокоили ваших дам, сплетничающих сейчас в Голубом салоне, советую сохранять спокойствие и позволить мне при ступить к работе. — Он снова обвел взглядом зал и иронически добавил: — Вопросы есть? Нет? Ну и прекрасно! Значит, мои доводы убедили вас.

Стоявший рядом с Чарли разбойник шагнул вперед и вытащил из-за спины большую кожаную сумку.

— Итак, приступим, — объявил Чарли. — Лорд Ньюли, прошу вас для начала расстаться с золотым кольцом и часами. М-м-м. Да, с часами. Они слишком уж роскошны. В следующий раз наденьте что-нибудь попроще. Эти рубины и бриллианты для них великоваты.

Лорд Ньюли сцепил пальцы с такой силой, будто сжимал ими шею разбойника, и беспомощно посмотрел на грабителей. Те двигались вдоль стола, переходя от одного гостя к другому, изымая у каждого парочку драгоценностей и не трогая больше ничего. Красавчик Чарльз подошел к торцу длинного стола, уставленного яствами, и отломил кусочек пирожного, лежавшего на миниатюрной тарелочке из дорогого китайского фарфора.

— Это не для меня. — Он сдунул сахарную пудру с рукава. — Слишком уж сладко. — Чарли повернулся и взял свой меч, неосмотрительно оставленный на буфете.

— Итак, чем мы располагаем? — спросил он, когда его сообщники остановились возле герцога. — Неужели не нашлось ни одной драгоценной или просто хорошенькой вещицы для бедных? Ну, не стесняйтесь же, господа!

Глаза герцога горели, как раскаленные угли. Пожав плечами, он вынул из кармана золотые часы, табакерку и протянул их разбойнику.

— Джентльмен со шрамом ведет себя в высшей степени благоразумно, — усмехнулся Чарли. — Наверное, он боится за свою другую щеку.

Герцог, стиснув зубы, посмотрел в полускрытые маской глаза:

— Я буду с нетерпением ждать новой встречи с вами, Чарли. И вы почувствуете острие моего меча не на щеке или подбородке, но чуть ниже.

Его голос звучал спокойно и ровно, по все расслышали в нем угрозу.

— Неужели? — рассмеялся грабитель. — Большинство фатов, подобных вам, не только не умеют владеть мечом, но даже не знают, с какого конца за него взяться.

— Какая наглость! — вскричал Ньюли. — Вы заплатите за нее головой!

— Вы так думаете, лорд? И готовы пролить кровь из-за нескольких безделушек, которых лишились? Скажите спасибо, что я не обчистил вас до нитки и не пригвоздил мечом к спинке стула. Но сейчас я дам вам еще один повод желать моей головы. Мне очень нравится бриллиантовая заколка на вашей груди

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Безумство любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Безумство любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лори Макбейн - Парус любви
Лори Макбейн
Лора Лэндон - Уловки любви
Лора Лэндон
Лори Коупленд - Достойный любви
Лори Коупленд
Лора Брантуэйт - Пути любви
Лора Брантуэйт
Лори Макбейн - Найди меня, любимый
Лори Макбейн
Лори Макбейн - Золотые слезы
Лори Макбейн
Лори Хэндленд - Пожар любви
Лори Хэндленд
Отзывы о книге «Безумство любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Безумство любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x