Эстебан остановил свой взгляд на Томасе Морли, американце, занимавшемся отправкой грузов, яром противнике президента Джефферсона и федералистов Севера.
– А если бы все вышло так, как хочется Томасу, мы бы образовали новое государство и вторглись в Новую Испанию, пытаясь скинуть американское ярмо. Он бы вынудил моих соотечественников броситься в Мексиканский залив, пока их всех не перерезали. Томас предпочитает формировать государство на землях, простирающихся от Аппалачей до Рио-Гранде и Тихого океана.
– Я никогда не вступал в заговор с мексиканцами против Испании, – горячо возразил Томас Морли. – Меня возмущает только то, что Джефферсон не признает своих западных кузенов. Президент назначил правителя Миссисипи и Луизианы, намереваясь собрать с нас побольше налогов, но так и не дал нам мест в конгрессе. Именно это обстоятельство и явилось причиной американской революции. Похоже, Джефферсон забыл, зачем подписал Декларацию независимости. И я не крал Библию у мадам, – гневно выпалил он.
Нолан с трудом подавил смешок. Комитетчики готовы перегрызть друг друга, словно голодные разъяренные волки из-за куска мяса. На людях они всегда так изысканно-вежливы между собой. Но в то же время испанец не спускает глаз с американца, американец шпионит за англичанином, а англичанин по-прежнему не доверяет своему кровному врагу – французу. Они образовали комитет, чтобы им было удобнее следить друг за другом и страховать себя от предательства. Все эти люди придерживались совершенно противоположных взглядов на то, как и где их новое государство должно искать себе союзников, но тем не менее никто не осмеливался открыто выступать против комитета. Между ними постоянно вспыхивали ссоры. Нолан знал каждого из собравшихся лично – он познакомился с ними при различных обстоятельствах. Опыт подсказывал ему, что никому из них не следует доверять – они были представителями разных национальностей, имели разные интересы и политические мнения и, выражаясь фигурально, то и дело наступали друг другу на ногу.
В этой разнородной среде страсти неоднократно накалялись. Граждане новой страны были втянуты в политическую борьбу между мировыми державами. Американцы, англичане, французы и испанцы все время спорили по поводу границ Луизианы, поскольку каждая из стран Старого Света имела поселения на этой территории и каждая стремилась удержать за собой эту землю, надеясь завладеть ее богатствами. Вдобавок ко всему бывший вице-президент Берр, политическую карьеру которого на Севере погубила дуэль с бывшим министром финансов Александром Гамильтоном, закончившаяся смертью последнего, проявлял явный интерес к землям Луизианы. Честолюбивый и властный, он мечтал править страной. Берр намеревался поднять мятеж и установить новый режим, а себя поставить во главе государства. Чтобы этого не случилось, страну необходимо было объединить и решить, с кем устанавливать торговые отношения и откуда ждать поддержки…
Внезапно дверь распахнулась, и рыжеволосая красавица в желтом платье вихрем влетела в комнату. Нолан едва сдержал стон отчаяния: все эти споры между комитетчиками несколько отвлекли его от насущной задачи – отыскать пропавшую карту, о чем он и вспомнил, увидев соблазнительную девицу в желтом.
Забыв на мгновение, что ему надо сосредоточиться на своей цели, Нолан разглядывал потрясающую красотку с личиком эльфа и огромными голубыми глазами под густыми черными ресницами. Вдобавок к хорошенькому личику у нее были соблазнительные формы – такая красавица могла бы вызвать столпотворение на улицах Натчеза. Перед Ноланом стояла юная леди пяти футов ростом – самая привлекательная из всех, кого ему до сих пор доводилось видеть. Он вдруг понял, что ему наплевать и на пропавшую карту, и на ссоры в комитете, и на мятеж, который готовился к западу от Аппалачей. В данный момент ему хотелось забыть обо всем и вдыхать аромат духов несравненной красотки, ворвавшейся в комнату, будто ветерок.
Но не успел Нолан хорошенько рассмотреть юную леди, как мадам д'Эвре протянула к ней руки и воскликнула:
– О, Шандра… Это было так ужасно! Просто кошмар!
Шандра подбежала к мадам, а Жак Дюпри поднялся на ноги.
– Вы должны рассказать нам, как выглядел грабитель, – потребовал он. – Мы не сможем поймать его, если вы не сообщите нам его приметы.
Шандра сердито воззрилась на комитетчиков, которые вились вокруг вдовы, словно шершни.
– Неужели вы не видите, что мадам д'Эвре слишком взволнована, чтобы отвечать на ваши расспросы? – нахмурясь, обратилась она к собравшимся. – Дайте же ей прийти в себя.
Читать дальше