Услышав слова любви, Уилл рванулся к ней, но Ребекка развернулась и выбежала из кухни.
— Она твоя жена, а ты бросил ее, Уилл, не сказав, куда уезжаешь. Как ты мог?! — воскликнула миссис Шафто.
— Потом, мама. Я должен догнать ее. Я не могу ее потерять!
Ребекка бежала по аллее. Уилл дивился самому себе: почему он был так уверен, что Ребекка не любит его и что разлука никак не отразится на ней? Он не мог понять, как она узнала, что он посылал деньги миссис Уилл Шафто, и почему решила, что это его жена.
А Ребекка бежала к воротам, за которыми стоял экипаж. Ее мучил стыд: еще никогда в жизни ей не приходилось спасаться бегством. Она слышала за спиной торопливые шаги Уилла. Нельзя допустить, чтобы он догнал ее. Он солгал, когда написал, что любит ее, умолчал о матери и сестре. И потому она допустила ужасную ошибку. Слезы текли по ее лицу. Уилл наконец догнал ее, схватил за плечо и, повернув лицом к себе, увидел заплаканные, печальные глаза.
— Бекки, что я натворил! — вырвалось у Уилла. Пытаясь утешить, он обнял ее. Ребекка побледнела, готовая вот-вот упасть в обморок. — Любимая, не уезжай! Какую глупость я совершил, бросив тебя!
Его голос доносился до Ребекки словно откуда-то издалека.
— Нет, Уилл, — всхлипнула она, уткнувшись лицом в его грубую куртку, — это я совершила ужасную глупость, решив, что ты уже женат. Но меня так часто предавали… — И она снова разразилась слезами. — Что же нам теперь делать?
— Мы вернемся домой и объяснимся.
— Нет, не надо! Я не смогу смотреть в глаза твоей матери и сестре. Почему же ты не сказал мне о них? Я могла бы им помочь…
Уилл бережно отстранил ее.
— Любимая, это моя проблема, одна из многих, которые мы должны вместе разрешить, прежде чем возобновим наш брак. Не все трудности решаются с помощью денег. Мы просто обязаны вернуться домой и все прояснить, но прежде мы поговорим одни. Если бы я знал, что ты любишь меня так, как люблю тебя я, то никуда бы не уехал. Но я ни о чем не догадывался и потому решил оставить тебя, чтобы ты могла начать новую жизнь.
Последние слова оказались для Ребекки не утешением, а ударом.
— Но я не могу без тебя! Я хочу быть с тобой или не жить вообще. Я поняла, что люблю тебя, когда мы очутились в лесу, когда ты дрался, чтобы защитить меня. А потом, когда мы были близки, мне казалось, что я на небесах…
Уилл нежно обнял ее и ласково поглаживал, пока она не успокоилась. Наконец Ребекка вытерла слезы, и Уилл предложил:
— Давай прогуляемся вдвоем, как и положено супругам. Шафто-Холл здесь неподалеку, и я хочу показать его тебе — кажется, руины сейчас в моде. Впрочем, встречу с призраками я тебе не обещаю… — Эта неуклюжая шутка вызвала у Ребекки улыбку. — Зато собаку ты увидишь. — Уилл сунул два пальца в рот и свистнул. На свист примчалась колли, легла у ног Уилла и уставилась на негр преданными глазами. — Это Пайлот, наш сторожевой пес. Конечно, это не комнатная собачка, но, по-моему, он подойдет тебе, как никто другой. Погладь его, только ласково. Прежний хозяин этого дома научил меня обращаться с Пайлотом. Этот коттедж — последнее из обширных владений моего отца.
Он не сумел бы придумать маневр, который успешнее заставил бы Ребекку перестать плакать. Наклонившись, она погладила Пайлота.
— Если хочешь, Бекки, мы возьмем его с собой.
— Давай. — Она вынула из сумочки платок и вытерла глаза. — Только расскажи, почему ты решил стать фермером… и почему бросил меня.
— Обязательно. Бекки, прости, я поступил как…
Ребекка приложила пальцы к его губам.
— Нет, Уилл, давай забудем об упреках. Уилл взял жену за руку и позвал за собой Пайлота, который послушно засеменил рядом.
— Эта тропа ведет к Шафто-Холлу — он вон там, за деревьями. Подъездная аллея совсем заросла. Но мы пройдем по тропе и посидим на террасе дома.
Шафто-Холл оказался красным кирпичным особняком эпохи Тюдоров, еще хранившим следы былого величия. Уилл подвел Ребекку к треснувшей каменной скамье на террасе за домом, откуда открывался вид на ручей. Вдалеке на пастбище паслись овцы.
— Я завидую им, — призналась Ребекка, указав на овец. — Какая мирная и безмятежная, должно быть, их жизнь!
— Их ждет бойня, — напомнил Уилл.
— Но овцы-то об этом не знают, и потому им не о чем горевать.
— А ты помнишь, как мы были счастливы в Шервудском лесу, несмотря на все страдания?
— Конечно! — живо отозвалась Ребекка. — Но вспоминать об этом мне еще труднее, чем понять, почему ты бросил меня.
Читать дальше