Мелинда Мак Рэй - Король воров

Здесь есть возможность читать онлайн «Мелинда Мак Рэй - Король воров» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Смоленск, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Русич, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Король воров: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Король воров»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фон, на котором развертываются любовные коллизии этого увлекательного романа, — Англия первой трети XIX века.
Юная героиня спасает от казни красавца-преступника, назвавшись его женой и предоставив суду доказательства его невиновности. Она делает это для того, чтобы при помощи — своего мнимого супруга вернуть семейные драгоценности, которые у нее похитил ее коварный родственник. Затеянная молодыми людьми хитроумная комбинация приводит к самым непредсказуемым последствиям…

Король воров — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Король воров», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она повела Джека через двор. Приятные округлые формы и плавно покачивающиеся бедра Онории приковали его взгляд.

— Няня! — позвала Онория, переступив порог дома.

— Иду, иду.

Иссохшая сгорбленная старушка появилась в холле спустя какое-то время. Одетая во все черное с головы до пят, она утопала в черных лентах и кружевах.

— Это ты, Норри? — спросила она, подойдя к Джеку вплотную и прищурившись.

Онория подошла к ней и взяла ее за руку.

— Я вернулась, няня, и привезла с собой кузена Эдмонда, как обещала.

Почтенная дама присматривалась к Джеку сквозь очки.

— Довольно высок, не правда ли? Наверное в отца. Никто из Дюменов не отличался высоким ростом, — она покачала головой. — Я тут на днях видела такую здоровую нескладную девчонку. Слава Богу, ты никогда не будешь высокой, милая Норри.

Джек взглянул на свою спасительницу. Она едва доходила ему до плеча. Все женщины маленького роста, которых он встречал в жизни, обладали пышными формами. Онория не составляла исключения.

— Пойдемте, — шаркающей походкой няня направилась к дверям, — надо вас как-то устроить. Я положу Десмонда в дальней комнате. Надеюсь, ему понравится.

— Эдмонда, — мягко поправила Онория. — Я думаю, няня, ему все равно, где спать. Его устроит любая из комнат. Но сначала ему необходимо вымыться.

Няня поморщила нос, почувствовав запах.

— Это Десмонд? Я думала, собаки снова забежали в дом. Вытоптали весь сад на прошлой неделе. Вода греется на кухне, как ты и просила.

— Спасибо. — Онория посмотрела на Джека. — Эдмонд, не возражаете, если будете мыться на кухне? Тогда не придется носиться с тазами по лестнице.

Джек охотно вымылся бы и в сарае. Он уже не помнил, когда в последний раз принимал ванну.

На кухне на плите клубились паром котлы с горячей водой. Ванна, стоящая посреди кухни, была, конечно, тесновата для Джека, но его это устраивало. Главное, что она вообще есть.

— Здесь мыло и полотенца, — указала на стол Онория. — Я купила самое сильное щелочное мыло, какое только нашла, а здесь в кувшине… иссоп.

— Иссоп?

Онория казалась смущенной.

— Кучер предложил это. Он сказал, что иссоп… он помогает избавить тело от непрошенных «гостей».

Джек усмехнулся, заметив ее смущение. Он настолько свыкся со вшами в тюрьме, что они казались ему старыми друзьями.

— У меня есть для вас чистая одежда. — Онория посмотрела на него, прикидывая размер, — мне пришлось выбирать наугад, но пока это сойдет. Мы купим вам подходящую одежду завтра в деревне. А эту, — она указала на его лохмотья, — сложите в коробку, Хокинс сожжет ее.

— Можешь идти, Норри, дорогая, — сказала няня. — Я помогу Десмонду.

Джек возмущенно уставился на старушку.

— Нет!

— Какой вздор. Я купала всех мальчиков в семье. Взрослый мужчина ничем не отличается.

— Выйдите! — разозлился Джек. — Выйдите сейчас же!

Онория взяла няню под руку.

— Пойдем, няня. Эдмонд немного смущается. Я уверена, он сам справится.

Пожилая дама с сомнением посмотрела на Джека, но позволила девушке увести себя из кухни.

Стаскивая тяжелые котлы с печи, Джек стал наполнять ванну. Пока вода остывала, он сбросил свои лохмотья и швырнул их в коробку. Понюхав содержимое кувшина, Джек стал поливать им голову. Он обильно смочил маслом волосы, наклонившись над пустым ведром. Как долго следует держать это на голове? Джек почувствовал, как холодные струи жидкости стекают по спине, и решил, что уже вполне достаточно. Прополоскав волосы в ведре с водой, он тряхнул ими, словно пес.

Наконец он погрузился в ванну, клубящуюся паром. Кожа чуть не лопалась от такой температуры, но Джек терпел, стиснув зубы. Кипяток поможет избавиться от оставшихся насекомых.

Джек закрыл глаза, откинул голову на край ванны. Лоханка оказалась слишком маленькой, и ему пришлось поджать колени к груди. Но какое блаженство! Мисс Стерлинг могла бы навечно оставить его здесь, и он бы не возражал. Еще несколько часов назад он стоял у подножки виселицы, почти благословляя конец своих мучений. А сейчас он свободен, насколько можно быть свободным без гроша в кармане, и его будущее туманно и неопределенно.

Будущее, которое может стать более спокойным, как только он получит причитающееся ему вознаграждение. Сколько же стоила эта драгоценность, если она согласилась заплатить ему шестьсот фунтов? Его забавляло, что мисс Стерлинг надул собственный дядюшка. Это только подтверждало, что все семьи — сплошное недоразумение. Джек ушел из дому одиннадцать лет назад, но родители уже задолго до этого отвернулись от него. Он был младшим ребенком в семье. Джек, отверженный и неисправимый; Джек, отказавшийся пойти по стезе, предназначенной семейной традицией и желанием родных; Джек, сбежавший из дома, будучи шестнадцатилетним юнцом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Король воров»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Король воров» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Максим Дубровин - 22 Сыщики 1. Король воров
Максим Дубровин
Максим Дубровин - Король воров
Максим Дубровин
Максим Дубровин - Сыщики. Король воров
Максим Дубровин
libcat.ru: книга без обложки
Максим Солохин
Грегори Арчер - Король воров
Грегори Арчер
Корнелия Функе - Король воров
Корнелия Функе
Людмила Макарова - Мудрец и король
Людмила Макарова
Руслан Гинатуллин - Король и Вор. Притча
Руслан Гинатуллин
Отзывы о книге «Король воров»

Обсуждение, отзывы о книге «Король воров» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x