• Пожаловаться

Шерил Флурной: Безрассудное желание

Здесь есть возможность читать онлайн «Шерил Флурной: Безрассудное желание» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1998, ISBN: 5-237-00720-1, издательство: АСТ, категория: Исторические любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Шерил Флурной Безрассудное желание

Безрассудное желание: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Безрассудное желание»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Шерил Флурной: другие книги автора


Кто написал Безрассудное желание? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Безрассудное желание — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Безрассудное желание», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джекоб внезапно замолчал и бросил через плечо взгляд назад.

– Это должен быть Тэннер, – спокойно сказал он. – Я как раз подумал, что ему уже пора нас догнать.

Через несколько минут Тэннер поравнялся с повозкой и притормозил своего жеребца.

– Прошу прощения за то, что не смог выехать одновременно с вами, – сказал он, не адресуясь ни к кому конкретно. – Меня задержали дела чрезвычайной важности.

– Джекоб нам уже объяснил, – сладким голосом проговорила Мелинда, изобразив на лице улыбку.

Тэннер перевел взгляд с Мелинды на Керу, которая сидела не шевелясь и смотрела прямо перед собой. В отличие от Мелинды, всячески пытавшейся привлечь к себе внимание Тэннера, Кера всецело завладела его вниманием, даже не делая никаких к тому попыток.

Боже милостивый! Как справиться ему с тем безумным желанием, которое он испытывал к Кере! Ведь ему придется видеть ее, разговаривать с ней, изо дня в день находиться рядом!

Опомнись, Тэннер Ройс! Ведь она твоя дочь! Перестань дурить! Относись к ней как к своей дочери и заботься о ней как о дочери!

Внезапно его лицо стало мрачным и суровым. Если он хочет сохранить свое достоинство, верность своим убеждениям и душевное равновесие, то у него нет выбора.

Господи, помоги ему выстоять!

Глава 7

Когда они приблизились к конечному пункту своего путешествия, Мелиндой овладело чувство острого разочарования. Ройс-ранчо было совсем непохоже на то, каким она его запомнила.

Бунгало, в котором Мелинда жила с отцом, больше не существовало. На его месте находилось длинное приземистое здание, которое способно было вместить целую армию рабочих.

Мелинда поискала глазами хозяйский дом. К ее удивлению, он показался ей гораздо меньше, чем она представляла. В корзинах на крыльце росли яркие цветы, вокруг дома были разбиты цветочные газоны. При виде этого моря цветов Мелинда заволновалась. В ее время на ранчо жили только мужчины, и к цветам никто интереса не проявлял. Очевидно, здесь приложила руку женщина.

Чуть повернув голову, Мелинда ахнула от восхищения и приложила затянутую перчаткой руку ко рту: на холме возвышалась удивительной красоты двухэтажная асиенда.

То, что Мелинда увидела, превзошло все ее ожидания, и ей еще больше захотелось стать хозяйкой этого райского уголка.

Джекоб остановил лошадей перед широкой лестницей асиенды и, легко спрыгнув с козел, помог Мелинде и Кере сойти на землю.

Обе женщины стояли рядом, оглядываясь по сторонам, пока Джекоб выгружал из задней части фургона их чемоданы и баулы.

Со стороны кораля появился Тэннер и стал молча помогать Джекобу. Затем с чемоданом в одной руке он двинулся вверх по лестнице, кивком предложив женщинам следовать за ним.

Когда они пересекли широкую веранду и остановились перед двухстворчатой дверью, Тэннер поставил чемодан на пол, открыл дверь и с галантным поклоном произнес:

– Добро пожаловать на Ройс-ранчо, леди.

– Благодарю вас, сэр, – кокетливо ответила Мелинда.

Кера ничего не сказала, лишь молча кивнула в подтверждение того, что благодарна за гостеприимство. Более того, она даже не посмотрела на Тэннера.

Они вошли в отделанный изразцом холл, и здесь Тэннер снова поставил чемодан у лестницы, ведущей на второй этаж.

Просторный холл был обставлен весьма просто, хотя скамья и подставка для зонтов были сделаны из красного дерева. Одну из стен украшало большое зеркало в позолоченной раме, рядом с которым стоял стол с резными ножками.

Мелинда оглядела элегантную лестницу с полированными блестящими перилами. Если здесь все выглядит столь же эффектно, подумала Мелинда, то она станет хозяйкой дома, равного которому по красоте не видела. Они стали подниматься наверх.

– Сара на ранчо у Веберов, у них должен родиться пятый ребенок, – объяснил Тэннер. – Ей очень хотелось встретить вас. Думаю, она огорчится из-за того, что ее не оказалось дома в день вашего приезда.

– Сара? – быстро спросила Мелинда.

– Сара – это моя экономка и жена Джекоба. Они живут в старом здании, – сказал Тэннер, открывая дверь в просторную гостиную. Мелинда последовала за ним. Поколебавшись, за ними двинулась Кера.

Мелинда оценивающим взглядом окинула комнату и удовлетворенно отметила, что все здесь свидетельствует о богатстве хозяина. Обставлена гостиная была явно на мужской лад. Мелинда тут же решила, что она кое-что изменит, привнесет сюда женский дух, и это будет постоянно напоминать Тэннеру о ее присутствии.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Безрассудное желание»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Безрассудное желание» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Безрассудное желание»

Обсуждение, отзывы о книге «Безрассудное желание» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.