Барбара Картленд - Чудо для мадонны

Здесь есть возможность читать онлайн «Барбара Картленд - Чудо для мадонны» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: АСТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чудо для мадонны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чудо для мадонны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Легкомысленная сестра лорда Миера оказалась жертвой загадочной великосветской игры — и в результате блестящий «светский лев» был вынужден бежать из Лондона в Италию. Бежать, еще не зная, что обретет в городе изысканных средневековых палаццо любовь девушки, чье имя, словно бы случайно, оказалось именем города, в который занесла его капризная судьба. Бежать — еще не подозревая, что лишь любовь этой невинной красавицы спасет его из сетей шантажа, вендетты и преступлений, грозящих ему верной гибелью…

Чудо для мадонны — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чудо для мадонны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тон Хикса заставил лорда Миера с любопытством взглянуть на него.

— Почему вы так говорите?

— Потому что, милорд, весь последний год вы скучали. Особенных-то дел не было, кроме как таскаться всюду за принцем Уэльским и удирать от всех этих хорошеньких леди, которым следовало бы сидеть дома со своими мужьями!

Конечно, со стороны Хикса это было дерзостью, однако Миер засмеялся.

С того момента, как он нанял Хикса, он сразу понял, насколько тот отличается от обычных слуг, а уж умнее Хикса вообще трудно было найти.

Хикс объездил всю Европу и мог говорить по-французски и по-итальянски, хотя и не особенно хорошо, но достаточно, чтобы понимать, о чем идет речь. К тому же он был абсолютно бесстрашен и, как мог убедиться лорд Миер, очень предан. Одним словом, лорд, не раздумывая, доверил бы Хиксу не только всю свою собственность, но и жену, если бы она у него была.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, Хикс, — ответил лорд, — но эта наша миссия не такая, как те, что мы выполняли до сих пор.

— Это касается их светлости?«Лорд Миер нахмурился.

— Почему вы так думаете?

— Потому что мне показалось странным, милорд, что их светлость приходили так рано утром, а сразу после этого вы распорядились укладывать чемоданы, чтобы ехать во Флоренцию.

Вот за его смекалку лорд Миер и ценил Хикса. Однако он не собирался рассказывать Хиксу о пропаже колье у Дженни, поэтому лишь сказал:

— В нашей поездке заинтересовано министерство иностранных дел.

— Тогда будем надеяться, что это задание окажется не таким опасным, как прошлое.

Лорд Миер вспомнил, что в той поездке пуля прошла в миллиметре от его головы и он чудом остался в живых.

— На этот раз ничего подобного, — сказал он. — Я просто хочу узнать некоторые подробности, и, думаю, вы сумеете выведать их для меня.

— Я слушаю, милорд.

— Во Флоренции есть две знатные семьи. Вот они меня и интересуют, — начал лорд Миер. — Соджино и Гориция. Их все знают. Им принадлежат большие дворцы на противоположных концах города, не считая, конечно, огромных имений, до которых нам нет дела.

Хикс внимательно слушал.

— Мне необходимо выяснить, если я сам не узнаю это сегодня вечером, возвратился ли князь Антонио ди Соджино сюда из Лондона и где он остановился. Полагаю, что в своем фамильном дворце, но никогда нельзя быть уверенным заранее! Большинство неженатых молодых людей предпочитают жить отдельно от родственников.

Губы Хикса искривились в легкой улыбке, и лорд Миер понял, что камердинер подумал о тех холостяцких квартирах, куда французы приглашают своих любовниц, тайных убежищах, неизвестных посторонним.

Лорд Миер с помощью Хикса облачился в чрезвычайно элегантный узкий фрак, потом добавил:

— Я полагаю, у дочери князя ди Соджино есть колье, весьма похожее на колье ее светлости. Разузнайте о нем все, что сможете. Уверен, вы сумеете развязать языки своим обычным способом.

С этими словами лорд Миер выложил на туалетном столике столбик из пяти золотых соверенов.

— Если этого недостаточно, — заметил он, — всегда можете прийти ко мне за добавкой.

— Непременно, милорд. Вы же знаете: чем больше хочешь узнать, тем дороже это стоит.

В глазах Хикса блеснул озорной огонек, который напомнил лорду Миеру, что его камердинер пользовался неизменным успехом у женщин.

У Хикса, по выражению слуг, был» особый шик «, и это служило верной гарантией получения им информации. И платил он за нее не столько деньгами, сколько поцелуями.

Лорд Миер знал, что против ухаживаний Хикса служанки устоять не могли. Положив в карман чистый носовой платок и направляясь к двери, лорд сказал:

— Я полагаюсь на вас, Хикс, но смотрите, не попадите в какую-нибудь историю. Темные аллеи Флоренции опасны для неугодных персон.

— Знаю, милорд. Вы тоже будьте осторожны. Не хотелось бы вылавливать труп вашей светлости из канала!

Это опять была дерзость, которой лорд Миер не потерпел бы ни от кого другого. Однако он не удостоил слугу ответом и сошел вниз по лестнице, где его уже ждал сэр Юлиус. Они успели выпить по стакану вина, прежде чем лакей доложил, что карета подана. Проходя по коридорам, увешанным изысканными зеркалами и картинами, которые сэр Юлиус с увлечением коллекционировал со времени своей отставки, лорд Миер заметил:

— Завтра вы должны показать мне свои новые сокровища. Я уверен, вы значительно расширили собрание с тех пор, как я был здесь в последний раз.

— К счастью для меня, — ответил сэр Юлиус, — многие представители старинных флорентийских родов вынуждены продавать свое имущество. Но всякий раз, когда им приходится расставаться с тем, что принадлежало им веками, они все больше озлобляются против правительства.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чудо для мадонны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чудо для мадонны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Барбара Картленд - Брак по принуждению
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Бегство от страсти
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Тщетная предосторожность
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Радуга до небес
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь всегда выигрывает
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь и Люсия
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Мадонна с лилиями
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Позови меня
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Зов любви
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Неподдельная любовь
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Признание у озера
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Английская мадонна
Барбара Картленд
Отзывы о книге «Чудо для мадонны»

Обсуждение, отзывы о книге «Чудо для мадонны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x