Барбара Картленд - Любовь и вечность

Здесь есть возможность читать онлайн «Барбара Картленд - Любовь и вечность» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: АСТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь и вечность: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь и вечность»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юная Нирисса понимала, что помочь старшей сестре помочь заключить выгодный брак со знатным и богатым женихом, готовым спасти семью от надвигающейся нищеты, необходимо любой ценой — даже если ради этого придется разыграть простую кухарку!
Однако красота и ум «кухарки поневоле» потрясли жениха Дельфины, повесу и интеллектуала Тэлбота, герцога Линчестерского. И тогда началась история романтическая, забавная и прелестная — история любви двух сердец, самой судьбой предназначенных друг для друга…

Любовь и вечность — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь и вечность», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Сегодня герцог сказал мне, — продолжила Дельфина, — что он хотел бы увидеть мой дом, и предложил нам пообедать здесь завтра вечером!

После этих ее слов воцарилась полная тишина. Собеседники смотрели на нее широко открытыми глазами с непередаваемым удивлением.

— Пообедать здесь? — воскликнула наконец Нирисса. — Но как вы можете… Разве это возможно?

— Герцог обо всем договорился, и мы приедем обедать к семи часам. Я рассказала ему о «Приюте королевы», моем древнем доме, где во время одной из своих поездок останавливалась на отдых королева Елизавета, ну и конечно, о папином увлечении архитектурой. Как ни странно, оказалось, что герцог слышал о папиных книгах по архитектуре.

— Но… как он… может обедать… здесь? — отчаянно вопрошала Нирисса. — Что… я подам ему… на обед?

— Именно об этом я и хочу поговорить с вами, — сказала Дельфина, — и вот почему я приехала повидать вас.

Она оглядела гостиную, как будто хотела еще раз в чем-то удостовериться. Потом обратилась к сестре:

— Эта комната смотрится неплохо, особенно если ты поставишь здесь побольше свежих цветов и, конечно, позаботишься о том, чтобы все свечи были новые. То же самое относится и к стоповой. Как я полагаю, она столь же обшарпанна, как и раньше, но по крайней мере портреты наших предков там весьма внушительны, а мебель полностью соответствует стилю самого дома.

— Мо… Дельфина… послушай! — начала было Нирисса.

— Нет, выслушайте вы меня, — прервала сестру Дельфина, — герцог и понятия не имеет о вашем с Гарри существовании, и я не вижу никакого смысла вот так внезапно представлять ему свое семейство, которое он может посчитать для себя обузой.

— Куда же мы денемся 4 таком случае? — резко спросил Гарри. — Да и есть вам будет нечего, если вы не привезете с собой продукты.

— Я все обдумала, — медленно произнесла Дельфина, — и хотя Нирисса будет здесь, герцог не сможет ее увидеть.

— Тогда где же я буду? — спросила Нирисса.

— На кухне! — ответила Дельфина. — Там, где и ты, и мама всегда были!

— Ты хочешь сказать, что я… приготовлю вам обед, не будучи даже… представленной человеку, за которого… ты собираешься выйти замуж?

— Да, если выражаться просто и ясно, — заметила Дельфина.

— А кто… по-твоему, будет подавать на стол, если мне… нельзя входить в столовую? — спросила Нирисса.

В комнате воцарилась тишина, потом Дельфина перевела взгляд на Гарри. Не успела она произнести ни слова, как Гарри воскликнул в гневе;

— Будь я проклят, если я сделаю это! Ты пренебрегаешь нами. Дельфина! Ты не отвечала на письма Нириссы, ты даже не приехала на похороны мамы! Мы от души желаем тебе заполучить твоего герцога, и я надеюсь, что он сделает тебя счастливой, но мы не станем помогать тебе ловить его при помощи бесчестной и хитроумной игры, которую ты ведешь против всех правил.

Слова брата не смутили и не встревожили Дельфину. Она только сказала в ответ;

— Я не думаю, что ты будешь так глуп и откажешься помогать мне, когда услышишь, каким образом я отблагодарю тебя за услуги.

— Лично у меня, да, думаю, и у Мириссы, больше нет желания слушать тебя, — сказал Гарри, — и я уверен, узнай папа про твою затею, он пришел бы в ужас. Мы можем быть бедны. Дельфина, но наша кровь ничуть не хуже, а то и лучше, чем та, что бежит в жилах герцога! И мы имеем что-то такое, что, возможно, совсем растеряли его присяжные, мы имеем гордость!

К удивлению брата. Дельфина неожиданно расхохоталась.

— Звучит очень типично для Стэнли! — сказала она сквозь смех. — Это стоит добавить ко всем тем историям, которые папа с мамой обычно рассказывали нам, детям, о доблестной храбрости Стэнли в сражениях, о том, как они поддержали короля Карла II в его изгнании, как пестовали свою гордыню и тешились родовитостью и совсем не волновались, что их карманы пусты. Весьма достойные речи, но лично я предпочитаю деньги.

— Что ты и демонстрируешь со всей очевидностью! — с сарказмом в голосе откомментировап Гарри.

— Я полагала, что и тебе деньги не помешали бы, — сказала Дельфина. — Когда ты так грубо прервал меня, я как раз собиралась сказать, что готова предложить вам по триста фунтов, если Нирисса и ты выполните все, как я задумала.

Она замолчала, но Гарри и Нирисса не отвечали, затаив дыхание.

Потом Нирисса пробормотала чуть слышно:

— Ты сказала… триста фунтов?

— Это как раз та сумма, которая дала бы Гарри возможность приобрести лошадь, о которой он всегда мечтал до коликов в животе. Мне до смерти надоели тогда его жалобы. Ты же, моя дорогая сестрица, на этот раз сможешь завести приличное платье, не такое, какое на тебе сейчас, его даже цыганка сочла бы зазорным надеть на себя!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь и вечность»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь и вечность» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Барбара Картленд - Любовь в отеле «Ритц»
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь всегда выигрывает
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь сильнее дьявола
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь и Люсия
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь на краешке луны
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Где же ты, любовь?
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь священна
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь и гепард
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь уходит в полночь
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь контрабандиста
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь и поцелуи
Барбара Картленд
Отзывы о книге «Любовь и вечность»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь и вечность» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x