Рядом с ним стояла Тилли, не скрывая, кто она на самом деле. Длинные седые волосы выбивались из-под капюшона. А лицо поражало мягкостью и женственностью.
— Только от людей зависит, что будет на этом месте. Красивый высокий замок или несколько грязных лачуг. Помоги им, мой дорогой. Пусть все будет хорошо.
Если бы Рис отказался, Изольда его хорошо поняла бы. Сегодня он и так сделал очень много, рисковал жизнью, спасая ее. Тушить пожар — это уж как бы превышало запас его сил.
Но тут он взглянул на нее, тяжело вздохнул, застенчиво улыбнулся, и ей все стало ясно.
— Я скоро вернусь. Нам надо еще кое-что обговорить, не правда ли?
И он, подхватив по пути два ведра с водой, пошел к входу в башню.
Вдруг блеснула молния, ударил гром, и по щеке Изольды скользнула одна капля, затем другая.
Пошел дождь, и не какой-нибудь мелкий, а самый настоящий ливень. Потоки воды с ревом низвергались с небес. Обитателям замка пришлось спешно спасаться, одни прятались под крышу конюшни, другие скрывались на кухне и в других хозяйственных помещениях.
Забравшись под стреху домика при воротах замка, Изольда вытянула руки вперед, как в детстве, ловя дождевые капли. Порыв ветра обрызгал дождевой пылью лицо, по которому струились слезы благодарности.
— Признавайся, — весело окликнула она Ньюлина, — это ты вызвал дождь, не так ли? А перед этим наслал молнии, чтобы они подожгли башню?
Старик лишь покачал головой:
— Я многое вижу — то, что зачастую ускользает от обычных людей. Но командовать погодой я не властен. Точно так же, как управлять поступками других.
Изольда не поверила ему, но сейчас это не имело никакого значения. Пламя над башней не только стихло, но и почти погасло. Вскоре оно совсем исчезло, напоследок выпустив черные густые клубы дыма. Она улыбнулась и повернулась к Ньюлину:
— Возможно, все так, как ты говоришь. Но ведь ты заранее знал, что случится. Я уверена! А теперь мне надо лишь окончательно помирить отца, Джаспера и Риса.
Увидев счастливое лицо Изольды, Ньюлин по привычке закачался взад и вперед. Тилли, стоявшая рядом, ласково взяла его за руку. Его движения замедлились, как только их руки соприкоснулись, но затем она начала раскачиваться точно так же, как и он. Вздох явного удовольствия вырвался у Ньюлина. Они оба смотрели, как Изольда, прихрамывая, идет через двор, протянув вверх руки, словно моля дождь не прекращаться. Вскоре она исчезла в дверях — девушка шла на поиски своего возлюбленного.
— Конец зимы не за горами, — пробормотал Ньюлин.
— Зима едва началась, — возразила Тилли. Но тут же поняла свой промах. — Верно, конец зимы не за горами. Но я замерзла и проголодалась. Пойдем, поищем теплое место, где можно перекусить.
Глаза Ньюлина лукаво блеснули.
— Д умаю, это место не в замке. Вряд ли ты мечтала об этом?
— Остаться в этой дыре? Ни за что. Ты можешь попросить любого жителя деревни, и он тут же предложит тебе кров и стол. Все они боятся тебя.
— Ты не права. Им незачем меня опасаться, — возразил старый бард.
— Угу-угу, — согласилась Тилли с улыбкой. — Они уважают тебя.
В большом зале Изольда встретила мать и тетку Ронуэн.
— Где он?
— Наверху.
— Все они там, — сказала Джослин.
Она размахивала плащом, выгоняя дым сквозь раскрытую дверь. Ронуэн открыла нижние окна в зале, а слуга — два верхних. Свежий ветер выдувал остатки дыма из зала и с лестницы. Дождь почти перестал.
Изольда направилась наверх.
— Ты же хромаешь, — попробовала остановить ее мать.
— Ничего, пустяки.
— Послушай, Изольда…
— Мама, прошу тебя! Мне надо найти Риса.
— Да-да. Конечно, это важно, — закивала Джослин. И пошла за дочерью, а за ними следом — Ронуэн.
Мужчин они нашли на самом верхнем этаже. Дверь была открыта, в полуразваленном жилье пахло гарью, дымились обгорелые стены, балки, стропила, но огонь уже повсюду отступил. Дождь сделал свое дело. Пожар был потушен.
Несмотря на унылое зрелище, у всех мужчин был довольный вид победителей. Однако с появлением Изольды радость стала понемногу утихать и все взоры устремились на Риса. С пожаром было покончено. Оставалось решить другую, более важную задачу.
Однако Изольда уже подготовилась и знала, как ей надо действовать. Она сразу направилась к отцу.
— Вы вместе боролись против огня. Ты, Джаспер и Рис. Вы сделали все, чтобы спасти меня, чтобы спасти от огня Роузклифф. Разве этого мало, чтобы вы забыли о вражде, разделяющей вас? Разве после этого вы не должны оставить все мысли о поединке друг с другом?
Читать дальше