Элизабет Бойл - Стань моей судьбой

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Бойл - Стань моей судьбой» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Владимир, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стань моей судьбой: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стань моей судьбой»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джастин Грей, граф Клифтон, не из тех мужчин, которые часто меняют сердечные увлечения. Встретив прелестную Люси Эллисон, дочь тайного королевского агента, он сразу же понял: именно ей суждено стать его судьбой. Но вспыхнула война с Наполеоном, и граф ушел сражаться, а Люси обещала ждать.
Прошло восемь лет. Джастин вернулся в Англию, полный надежд на счастье. Однако Люси не исполнила своего обещания и вышла замуж. Правда, недавно она овдовела.
Готов ли граф простить измену той, что клялась любить и ждать? И сохранилось ли в его сердце, под пеплом гнева и боли, пламя страсти?

Стань моей судьбой — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стань моей судьбой», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Клифтон повернулся к нему.

— Я не величественный!

— С тех пор как мы оказались здесь, ты стал заносчивым и надменным, таким я тебя не видел, — рассмеялся Малком. Граф молчал. Брат продолжил: — Я бы даже сказал, что ты умышленно изводишь девушку. Разве не так?

— Ничего подобного. — Клифтон дернул галстук. Он вдруг подумал, что она подсыпала в крахмал песок. — Просто манеры этой мисс Люси могли бы быть более подобающими. — Прислонившись к стене рядом с сонеткой, Клифтон скрестил руки на груди.

Брат фыркнул:

— О, ты, конечно, ею командуешь, но не стоит сверх меры провоцировать эту девицу. Она дочь Эллисона до мозга костей.

— И что, по-твоему, она может сделать? — отмахнулся Клифтон. — Она всего лишь девчонка.

— Не знаю, — покачал головой Малком, — но не хотел бы я подвернуться ей под горячую руку. Это всего лишь братский совет. — Он закрыл книгу. — Как жаль, что она не похожа на свою сестру. Ах, очаровательная мисс Эллисон.

Клифтон покачал головой:

— Я бы сказал, что от нее одни неприятности.

— Она восхитительная сорвиголова, — усмехнулся Малком.

У Клифтона не было никаких сомнений, почему Эллисон держит свою старшую дочь здесь, в Хэмпстеде. Стройная, грациозная, с озорными искрящимися глазами, светлее, чем ее сестра Люси, Марианна Эллисон само совершенство.

— И хорошо это знает, — заметил Клифтон. — Похоже, ни одна из сестер здесь не котируется.

— Это странно, — согласился Малком. — Здешние молодые люди, должно быть, слепые.

Или так хорошо осведомлены о туманном прошлом Джорджа Эллисона, что предпочитают держаться подальше от его дочерей.

— И все же, — продолжил Малком, — я полагаю, что Хэмпстед тебе нравится куда больше, чем Лондон в разгар светского сезона. Тут никто не пытается навязать тебе свою дочь. Да тебе радоваться надо, мы далеко и через две недели уедем еще дальше. Ну что с тобой? Что-то не так?

— Ничего. — Граф оглянулся на сонетку, решая, дернуть ли ее еще раз. — Все. Ты уверен, что именно этим хотел заниматься?

— Да, конечно. Мне нравится делать что-то полезное.

Идея работать на министерство иностранных дел и отправиться на континент принадлежала Клифтону. И теперь ответственность этого решения начинала давить на него. Что, если они не вернутся? Если провалятся?

Что, если он окажется недостойным своих предков, героев и победителей?

Презрение в глазах мисс Люси так много говорило всякий раз, когда она смотрела на него. Похоже, она верит в его карьеру шпиона не больше, чем в то, что их старая кухарка может командовать батальоном.

Дерзкая девчонка.

Он никогда таких не встречал. Она способна камня на камне не оставить от его уверенности. И почему она его так раздражает?

Поскольку она не похожа на других…

Не льстивая мисс. Не улыбающаяся дебютантка.

Прямые и весьма дерзкие высказывания Люси Эллисон застали его врасплох.

Да, будь он честен, он даже мог бы признать, что находит ее немного интригующей… с этой великолепной копной волос и открытым, слишком честным взглядом.

— Пожалуй, я был в какой-то мере осел, — признал он.

— В какой-то мере? — поддразнил брат. — И не смотри на меня так. Ты, конечно, не столь надменный, как наш отец, но брюзга. — Малком сделал паузу. — Возможно, тебе нужно подружиться с девчонкой из гостиницы. Как ее зовут?

— Я не спросил.

Малком пожал плечами:

— Она, похоже, весьма расположена к знакомству.

— Да уж. — Клифтон покачал головой. — Но она не в моем вкусе и немного старовата, тебе не кажется?

— Хм, я наделся, ты не заметишь, что она не первой молодости, — озорно блеснул глазами Малком, откинувшись на стуле. — А как насчет мисс Люси? В конце концов, она твоя новая любовница.

— Люси Эллисон? — пробормотал Клифтон, оттолкнувшись от стены. — Ты с ума сошел?

К его неудовольствию, Малком расхохотался:

— Она ведь тебя раздражает. Знаешь, так забавно за вами наблюдать. Кружите друг вокруг друга, как коты.

— Малком, — предупреждающе произнес граф.

— И она хорошенькая. — Потянувшись, Малком закинул руки за голову.

— Хорошенькая маленькая выскочка, если хочешь знать, — ответил граф. Его брат снова рассмеялся, что ничуть не ослабило замешательство Клифтона. — И как это ты находишь этот дом таким удобным?

Малком подался вперед.

— А! На этот раз преимущество на моей стороне. Если хочешь знать…

— Хочу.

— Полагаю, потому что я незаконный сын. Так что здесь я на равных.

— Теперь понятно. Похоже, я столкнулся с английской версией лозунга «Свобода, равенство, братство».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стань моей судьбой»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стань моей судьбой» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Элизабет Бойл - Ночной соблазн
Элизабет Бойл
Эмеральд Бакли - Стань моей судьбой
Эмеральд Бакли
Элизабет Бойл - Брачная сделка
Элизабет Бойл
Элизабет Бойл - Герой моего романа
Элизабет Бойл
Элизабет Бойл - Украденная невеста
Элизабет Бойл
Элизабет Бойл - Дерзкая наследница
Элизабет Бойл
Элизабет Бойл - Все изменит поцелуй
Элизабет Бойл
Элизабет Бойл - Утро с любовницей
Элизабет Бойл
Отзывы о книге «Стань моей судьбой»

Обсуждение, отзывы о книге «Стань моей судьбой» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x