— Хочу поговорить с тобой как мужчина с мужчиной, — сказал герцог, когда дверь за ними закрылась. — Это касается молодой женщины, которая приезжала с тобой в замок. Ты называл ее леди Ирис, но я так и не знаю ее настоящего имени.
— Я тоже не знаю ее настоящего имени, — сказал Берти, глядя герцогу прямо в глаза.
— Ты должен знать ее. Как ты с ней познакомился?
— Мы познакомились в связи с дорожным происшествием, в котором пострадала наша постоянная пианистка. Леди Ирис вызвалась нам помочь. Мы отвезли Мелани в ближайшую гостиницу, а наша новая знакомая поехала вместе с нами в замок. Она выбрала псевдоним Ирис, поскольку боялась, что дело, которым она собиралась заняться, не слишком подходит для порядочной леди. Потому что она действительно леди, воспитанная и образованная. И вполне естественно, что она решила скрыть свое настоящее имя.
— Конечно же, она леди, — прогремел герцог. — Не тебе мне это рассказывать!
— Я просто подумал, что на этот счет могут возникнуть какие-то недоразумения.
— Никаких недоразумений, — ответил герцог тем же грубым тоном.
— Тогда вы должны понимать, что некоторые вещи для нее неприемлемы.
— Ты мне просто скажи, где она.
— Но я не знаю.
— Не верю. Она уехала с тобой.
— В общем-то да. Но она ехала с нами только до тех пор, пока мы не свернули, чтобы забрать Мелани.
— Так вот почему я не смог догнать вас на лондонской дороге.
— Возможно. Но в любом случае она уехала.
— Но куда, дружище, куда?
— Этого я не могу сказать.
— Проклятье! Я был уверен, что найду ее у тебя. — Лицо герцога стало очень сердитым. — Мне казалось, что я наконец напал на ее след, и вот я снова ее потерял.
— Может быть, не судьба, — печально заметил Берти.
— Я в это не верю. Я должен ее найти.
— Но, возможно, она не хочет, чтобы вы ее нашли, — предположил Берти. — Почему она покинула вас, сэр?
— Почему... Я не могу этого сказать. Я только знаю, что она любит меня и я люблю ее.
— Но если она была убеждена в вашей любви, в вашей верной и честной любви, почему же она бросила вас? — спросил Берти, и в его голосе послышалась строгость, насторожившая герцога.
Он резко повернулся к Берти, сузив глаза.
— Ты осмеливаешься осуждать меня? — надменно проговорил он.
— А разве вы совершили что-то такое, за что вас можно осуждать? — ответил Берти. — Честно спросите себя об этом.
Он чувствовал, что говорит безумные вещи. Осуждать влиятельного покровителя было, конечно, безумием. Но ничто не могло остановить его в стремлении помочь Карине и спасти ее от этого жестокого человека, который разыскивал ее, несмотря на то что был уже почти женат.
— Повторяю еще раз, — холодно отчеканил герцог. — Если ты знаешь, где леди Ирис, я требую, чтобы ты мне сказал. Не спорь со мной и не задавай мне вопросов. Я не должен ничего тебе объяснять.
— Так же, как и я, ваша светлость, — спокойно сказал Берти.
— Скажи мне, как ее найти.
Берти прямо смотрел ему в глаза.
— Я не могу этого сделать. Я не знаю, где она и как ее зовут. В последний раз я видел ее, когда мы уехали из замка.
Мужчины сурово смотрели в глаза друг другу. Во взгляде каждого из них была твердая решимость.
— Оставьте ее, ваша светлость, — откровенно заявил Берти. — Вы ее потеряли. Возможно, вы сами выбросили ее из своей жизни. А некоторые вещи, потерянные однажды, невозможно вернуть никогда.
Этот ответ произвел неожиданный эффект. Твердое выражение исчезло с лица герцога, плечи его опустились, он весь поник.
— Ты прав, — сказал он и вышел, не сказав больше ни слова.
Берти подождал, пока экипаж уедет, а затем поднялся к Карине.
— Он уехал? — сухо спросила она.
— Уехал. Не плачьте. Все кончено. Я уверен, вам больше не следует видеться с ним. Да, да, моя дорогая, не плачьте. Не плачьте!
Присоединившись к труппе, Карина не теряла времени даром. Все время, пока они жили у миссис Бэббидж, она сидела за стареньким фортепьяно и заметила у себя недюжинные способности к сочинению песен. Она поняла это, еще когда была в замке. Сейчас у нее появилась возможность развить свои способности, и она буквально упивалась обнаруженным даром.
К тому времени, когда труппа была готова начать репетиции «Двенадцатой ночи», Карина сочинила целую коллекцию новых песен, очень порадовав Берти.
— Этой песней мы откроем выступление, — сказал он, — а эту надо спеть для Орсино...
— Я написала также кое-какую музыку для песен Фесте, — сказала Карина. — Но, может быть, мистер Бентисс уже поручил сочинение музыки к пьесе кому-то другому?
Читать дальше