Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: АСТ, АСТ Москва, ВКТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Соблазнительный ангел: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Соблазнительный ангел»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Молодая вдова Кассандра Белмонт, оказавшаяся в отчаянном положении, решается стать «дамой полусвета» и пойти на содержание к состоятельному мужчине.
Условия Кассандры таковы: ее покровитель должен быть хорош собой и принадлежать к высшим слоям общества. Требованиям вполне соответствует красавец Стивен Хакстебл, граф Мертон. Именно его Кассандра и намерена обворожить.
Однако превосходно задуманный план Касси проваливается. – Стивен влюбляется в красавицу с первого взгляда и вступает в борьбу не только за ее прекрасное тело, но и за гордое, непокорное сердце.

Соблазнительный ангел — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Соблазнительный ангел», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Сегодня у вас собрался весь свет, – заметила Кассандра. – Вы, должно быть, очень довольны.

– Какое облегчение! – воскликнула графиня. – До замужества я устраивала балы для брата и каждый раз была уверена в успехе. В те дни мне в голову не приходило, что несчастье может испортить праздник. Это первый бал, который я устраиваю через три года после свадьбы, и все кажется совершенно иным, а я полностью растеряла уверенность в себе. Возможно, нам следовало бы вернуться пораньше, но мы были так счастливы в деревне, со своими детьми.

Это ее она имеет в виду, говоря о несчастье, которое угрожает испортить вечер. Кассандра все поняла, но поджала губы и ничего не ответила.

– Я так боялась, – продолжала леди Шерингфорд, – что никто не приедет, кроме моего брата, сестер и свекрови, хотя было утешением думать, что всех дам будут сопровождать мужья. Только Стивен приехал один – он еще холост.

– О, вам не следовало ни о чем беспокоиться, – заверила Кассандра. – Люди, пользующиеся дурной славой, обычно привлекают всеобщее внимание. Ведь человек – неисправимо любопытное существо.

Графиня кивнула и хотела что-то ответить, но вернулся граф с бокалами в руках.

– Леди Паджет, – начат он, – окажите честь, согласившись отдать мне следующий танец.

Кассандра лучезарно улыбнулась ему и его жене:

– Уверены, что вы хотите потанцевать со мной, лорд Шерингфорд, вместо того чтобы умолять меня покинуть Клавербрук-Хаус?

– Совершенно уверен, мадам, – заявил он, переглянувшись с женой.

– Нам хорошо известно, что такое… дурная слава, – вздохнула графиня, – и именно поэтому мы стараемся игнорировать грязные сплетни, особенно когда они касаются нашей гостьи.

– Непрошеной гостьи, – подчеркнула Кассандра.

– Пусть и непрошеной, – согласилась графиня и неожиданно рассмеялась: – Представьте, я познакомилась со своим будущим мужем на балу, куда он не был приглашен, и всегда благодарила за это Бога. Иначе мы бы не встретились. Поэтому желаю вам хорошо повеселиться.

Кто-то коснулся плеча графини, и та обернулась. Это оказался дьявол – мистер Хакстебл.

– А, это ты, Константин, – тепло улыбнулась графиня. – Я боялась, ты забыл, что обещал мне следующий танец. Не хотелось бы в тоске и одиночестве подпирать стену.

– Забыл?! – воскликнул он, прижимая руку к сердцу. – Я весь день жил ожиданием этого счастливого момента!

– Обманщик! – рассмеялась графиня. – Ты знаком с леди Паджет? Это Константин Хакстебл, мой троюродный брат.

Он пронзил ее пристальным взглядом очень темных глаз и поклонился:

– Рад встрече, леди Паджет.

– Мистер Хакстебл. – Кассандра слегка наклонила голову и обмахнулась веером.

Она уже прочла легкое подозрение в этом вежливом взгляде. Нет, его она не выберет. Слишком опасен этот человек. Недаром безмолвно остерегает, что если она явилась сюда, вознамерившись омрачить бал кузины, будет держать ответ перед ним. Очень уж твердый орешек. Конечно, будь это просто игра, легкий флирт, она могла бы заинтересоваться им. Но игры с ним попросту невозможны. Он действительно сильный противник.

– Твой бал имеет огромный успех, Маргарет, – объявил Константин. – Как я и предсказывал. – При этом он продолжал смотреть на Кассандру.

– Кажется, танец вот-вот начнется, – заметил лорд Шерингфорд, беря у нее бокал и ставя на пристенный столик. – Прошу, мадам.

Он протянул руку. Кассандра, поблагодарив, положила ладонь на его руку. Веер повис на запястье.

Интересно, пытаются ли граф с графиней нейтрализовать вред, наносимый ее присутствием, или просто любезны и дружелюбны? Скорее всего последнее. Но в любом случае она им благодарна.

Пока они занимали места в цепочке, Кассандра с любопытством поглядывала на графа. Как он мог бросить несчастную невесту у алтаря? Но ее губы чуть подергивались от сдерживаемой улыбки при мысли о том, что, возможно, он поглядывает на нее с не меньшим любопытством, гадая, каким образом она прикончила своего мужа. Конечно, топором, ни больше ни меньше.

Музыканты заиграли, а Кассандра, даже танцуя, украдкой оглядывалась. Они стали объектом всеобщего внимания. Еще бы, два изгоя! Но почему за ними так пристально наблюдают? На что надеются? Что они с графом Шерингфордом неожиданно возьмутся за руки и ринутся к дверям бального зала?

Представив эту картину, Кассандра широко улыбнулась, хотя уголки губ продолжали презрительно кривиться. И в этот момент она встретила взгляд графа Мертона. Он танцевал с дамой, в чьем обществе находился до начала танцев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Соблазнительный ангел»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Соблазнительный ангел» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Соблазнительный ангел»

Обсуждение, отзывы о книге «Соблазнительный ангел» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x