Джулия Куин - Гретна-Грин

Здесь есть возможность читать онлайн «Джулия Куин - Гретна-Грин» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гретна-Грин: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гретна-Грин»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда англичанка Маргарет Пеннипакер узнает, что ее брат тайно сбежал в Гретна-Грин, она преследует его до самой Шотландии, чтобы предотвратить ужасную ошибку…
Когда шотландец Ангус Грин узнает, что его сестра убежала в Лондон, он преследует ее до самой Англии, чтобы предотвратить ужасную ошибку…
Но когда Маргарет и Ангус встречаются на границе, незавершившиеся поиски их родственников отходят на второй план, ибо они обнаружили, что любовь часто расцветает в самых неожиданных местах…

Гретна-Грин — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гретна-Грин», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы одеты?

Ее ответом был громкий удар по двери. Вероятно ее туфля.

— Если вы не против, я захожу. — Он просунул голову внутрь комнаты, затем убрал её как раз во время, чтобы избежать ее второй туфли, которой она могла бы его убить.

Он просунулся назад и установил, что ей больше нечем бросить в него и только после этого зашёл в комнату.

— Если не возражаете, — сказала она с едва сдерживаемой яростью, — сообщите мне что, черт возьми, это означает?

— Что именно? — осведомился он.

Её глаза в ответ блеснули. Ангус подумал, что она выглядит довольно мило с красными от гнева щеками, но мудро решил, что теперь не время для подобных комплиментов.

— Понятно, — сказал он, неспособный удержать радостную улыбку. — Хорошо. Кое-кто мог бы сказать, что это не требует объяснения, но если я должен объяснять…

— Вы должны.

Он пожал плечами.

— У вас прямо сейчас не было бы крыши над головой, если бы Джордж не думал, что вы моя жена.

— Это — спорный вопрос, и кто такой Джордж?

— Владелец гостиницы, и это точно. Он не дал бы одну комнату не состоящей в браке паре.

— Конечно, нет, — сказала она. — Он дал бы её мне и вышвырнул бы вас за ухо.

Ангус глубокомысленно почесал голову.

— Я не был бы настолько уверен в этом, мисс Пеннипакер. В конце концов, деньги-то у меня.

Она впилась взглядом в него столь яростно, что ее глаза стали такими широкими и сердитыми, что Ангус наконец заметил, какого цвета они были. Зеленого. Довольно приятный, травянистый оттенок зеленого.

— Окх, — сказал он в тишине. — Теперь вы согласны со мной.

— У меня есть деньги, — пробормотала она.

— Сколько?

— Достаточно!

— Разве вы не говорили, что были ограблены?

— Да, — сказала она, настолько неохотно, что Ангус подумал с удивлением, что ей не хочется этого говорить, — но у меня все же имеется несколько монет.

— Достаточно для получения горячей пищи? Горячей воды? Отдельной столовой?

— На самом деле, не в этом суть, — возразила она, — и хуже всего, что вы действовали так, как будто вас это забавляет.

Ангус усмехнулся:

— Меня это действительно забавляет.

— Почему вы делаете это? — сказала она, схватив его. — Мы могли бы найти другую гостиницу.

Громкий удар грома сотряс комнату. Бог, — решил Ангус, — был на его стороне.

— По такой погоде? — спросил он. — Простите, но я не рискнул бы выйти назад.

— Даже если мы были вынуждены притвориться мужем и женой, — уступила она, — разве это повод так забавляться за мой счёт?

В его темных глазах появилось сочувствие:

— Я не хотел оскорбить вас. Вам, конечно, это известно.

Маргарет нашла, что ее решительность, ослабевает под его теплым и обеспокоенным пристальным взглядом.

— Вы не должны были сообщать владельцу гостиницы, что я беременна, — сказала она, и ее щеки стали пунцовыми, поскольку она осмелилась произнести это слово.

Он вздохнул:

— Все, что могу сделать — принести извинения. Единственное объяснение моему поведению то, что я просто вошёл в роль. Я провел последние два дня, мчась через всю Шотландию. Я замёрз, промок, проголодался, и этот небольшой маскарад — первая забавная вещь, случившаяся со мной за последние дни. Простите, если я перестарался.

Маргарет уставилась на него, ее опущенные вдоль тела руки сжались в кулачки. Она знала, что должна принять его извинение, но правда была в том, что ей требовалось время, чтобы успокоиться.

Ангус сделал примеряющий жест.

— Вы можете хранить молчание, если хотите, — произнес он, забавляясь, — но это ни к чему не приведёт. Вы, моя дорогая мисс Пеннипакер, являетесь лучшим развлечением, чем вам может показаться.

Взгляд, которым она одарила его, был сомневающимся в лучшем случае и саркастическим в худшем.

— Почему? Потому что не задушила вас прямо в коридоре?

— Это тоже, но главное было не дать вам возможность задеть чувства владельца гостиницы, унижая его кухню.

— Я унизила его кухню? — переспросила она.

— Да, но не вслух.

Он заметил, что она снова собралась что-то сказать, и прикрыл ее рот ладонью.

— Окх, окх, окх, нет, не надо больше протестов. Вы намеренно стараетесь не понравиться мне, но, боюсь, это не сработает.

— Вы безумны, — вдохнула она.

Ангус снял своё промокшее пальто:

— Этот спор становится утомительным.

— Трудно спорить с правдой, — пробормотала она. Подняв глаза, она увидела, чем он занят. — И не снимайте ваше пальто!

— Альтернатива — смерть от лихорадки, — ответил он мягко. — Я предлагаю, вам последовать моему примеру.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гретна-Грин»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гретна-Грин» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гретна-Грин»

Обсуждение, отзывы о книге «Гретна-Грин» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x