Лоретта Чейз - Виконт-бродяга

Здесь есть возможность читать онлайн «Лоретта Чейз - Виконт-бродяга» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Виконт-бродяга: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Виконт-бродяга»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтобы избежать бесчестья вынужденного брака с престарелым охотником за состоянием, и к тому же сверстником её отца, Кэтрин Пеллистон уезжает в Лондон, где собирается работать учительницей. Несмотря на её нарочито строгий вид, девушку похитили, одурманили и заключили в публичный дом. Там красавец лорд Рэнд, возвратившийся с войны против Наполеона и увлечённый последними пирушками перед тем, как подчиниться предписанным правилам лондонского сезона, заинтересовался так непохожей на обитательницу борделя девушкой. На фоне знакомых декораций светской жизни два главных героя, схожих своим упрямством, заблуждениями и неподобающими манерами, очаровательно заняты преодолением преград к их предсказуемому союзу.

Виконт-бродяга — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Виконт-бродяга», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Демоуэри подтащил своё ноющее тело к приоткрытой двери спальни и уставился на хрупкую фигурку, запутавшуюся в постельном белье. Облачко светло-каштановых волос струилось по подушке, накрыв очень маленькое, как ему показалось, личико вуалью, из-под которой торчал лишь прямой тонкий носик.

«Бог ты мой, — подумал он в приступе внезапного отвращение к себе, — да она ещё совсем дитя».

В это самое мгновение объект его пристального наблюдения открыл глаза, и сердце мужчины упало. Огромные невинные карие глаза, сперва по-детски изумлённые, через мгновение стали испуганными, как только она вспомнила, где находится.

— Сколько тебе лет? — выпалил он, чувствуя, что необъяснимым образом пугает сам себя, и оттого раздражаясь всё больше.

— Двадцать один, — выдохнула девушка.

— Ха! — Макс промаршировал от двери и упал в глубокое кресло.

Он старательно не замечал звуков, доносившихся из спальни, — шелеста постельного белья, плеска воды, какого-то шуршания и стуков. Притворился слепым, когда Кэтрин тихонько выползла из комнаты и, схватив шляпные картонки, стремглав бросилась назад, наполовину прикрыв за собой упрямо неподдающуюся дверь.

Когда мисс Пеллистон наконец соизволила выйти, он протиснулся мимо неё в комнату, в свою очередь посвятив водным процедурам гораздо больше времени, чем обычно. Разве это он вчера притащил домой? Одетая в блёклое серое платье, с великолепными волосами, стянутыми на затылке в безвкусный узел, она ничуть не напоминала ту занятную проститутку, за которую он принял её прошлой ночью. Как, впрочем, и того ребёнка, который, как ему показалось, запутался в его простынях.

Зато это платье вкупе с узлом хорошо сочеталось с его воспоминаниями об их беседе. Вчера она разговаривала как учительница, что заодно с личным обаянием, воспоминание о котором промелькнуло у него в голове, взывало к его чувству юмора — или, может, уместнее сказать, чувству абсурда. Это создание было не из тех, кого ожидаешь обнаружить в заведении вроде притона Бабули Грендел.

Макса Демоуэри нельзя было назвать наивным молокососом. Он обладал значительным опытом общения со слабым полом как в Англии, так и за её пределами, и выслушал немало душераздирающих сказочек. В действительности он не поверил в историю девушки, но вытащил её из борделя, потому что она его забавляла. Сделка со старой сводницей казалась достойным завершением его полугодовой распутной оргии.

И только когда молодая женщина отказалась вознаградить его так, как он того ожидал под действием винных паров, Макс начал подозревать, что её рассказ, возможно, правдив. К тому же он никогда ещё не навязывал женщине своё общество.

Это всё, о чём он тогда был способен подумать. Сегодня же, при ясном, слишком ярком свете раннего дня, он обнаружил, что положение гораздо более запутано и неудобно. Обычную проститутку он, не раздумывая, вернул бы на улицы, справедливо положив, что она способна там выжить, иначе никогда бы не достигла своих преклонных двадцати с лишним лет. А вдруг она всё-таки не жрица любви?

«Довольно», — одёрнул себя Макс, свирепо вытирая лицо полотенцем. Если у него и возникло чувство обречённости, то лишь потому, что он проголодался и не в духе. Дать ей немного денег, и пусть идёт своей дорогой.

Макс размышлял, побриться ему сейчас или же после завтрака, когда услышал скрип входной двери.

Отшвырнув полотенце в сторону, он поспешил из комнаты, чтобы застать молодую женщину за попыткой закрыть дверь, не уронив шляпные картонки.

Ему бы вздохнуть с облегчением и объявить: «Скатертью дорога!», но, мельком взглянув на её лицо, Макс вместо этого спросил:

— Проклятье, и чем это вы занимаетесь?

Вздрогнув от неожиданности, Кэтрин всё же уронила одну картонку.

— О! Я ухожу. Если уж на то пошло, мне вовсе не следовало злоупотреблять вашим гостеприимством. Я хочу сказать, мне не следовало засыпать…

— А-а, вы собирались уйти среди ночи.

— Да. То есть нет. — Она протянула руку, чтобы заправить под немодную шляпку лёгкий завиток, выбившийся из узла.

Часть его размышляла над тем, для чего девушка вырядилась столь чертовски непривлекательно, в то время как другая — зачарованно наблюдала за её отчаянными усилиями скрыть испуг. Каждая попытка взять себя в руки отчётливо отражалась на её лице, и особливо в больших выразительных глазах.

— Я лишь имела в виду, что ситуация очень неловкая. Более того, я причинила вам массу неудобств и потому почла за лучшее уйти и оставить вас в покое. Уверена, у вас много дел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Виконт-бродяга»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Виконт-бродяга» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лоретта Чейз - Скандал в шелках
Лоретта Чейз
Лоретта Чейз - Вчерашний скандал
Лоретта Чейз
Лоретта Чейз - Не искушай меня
Лоретта Чейз
libcat.ru: книга без обложки
Лоретта Чейз
Лоретта Чейз - Рискованный флирт
Лоретта Чейз
Лоретта Чейз - Лорд Безупречность
Лоретта Чейз
Лоретта Чейз - Пленники ночи
Лоретта Чейз
Лоретта Чейз - Дочь Льва
Лоретта Чейз
Лоретта Чейз - Не совсем леди
Лоретта Чейз
Лоретта Чейз - Мистер Невозможный
Лоретта Чейз
Отзывы о книге «Виконт-бродяга»

Обсуждение, отзывы о книге «Виконт-бродяга» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x