Мэй Макголдрик - Пылкие мечты

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэй Макголдрик - Пылкие мечты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: АСТ / Транзиткнига, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пылкие мечты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пылкие мечты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кто в высшем свете Лондона мог предположить, что блестящая шотландская аристократка Гвинет Дуглас и неизвестный автор скандальных и очень популярных романов — одно и то же лицо?!
Возможно, таинственный шантажист, угрожающий раскрыть ее инкогнито?
В отчаянии Гвинет вынуждена просить о помощи человека, чью любовь некогда отвергла, — изгоя общества Дэвида Пеннингтона. Однако Дэвид по-прежнему пылает к ней страстью и по-прежнему готов на все, чтобы пробудить в ее сердце ответное пламя!..

Пылкие мечты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пылкие мечты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наверху в узком коридоре было темно, жарко и душно. По обеим сторонам прохода располагались двери. Пошатнувшись, Дэвид толкнул плечом одну из них, и та приоткрылась. Он уставился на внушительных размеров кровать. Окно было приоткрыто, и хотя еще был август, он почувствовал запах дыма от костра во дворе. Внезапно ему ужасно захотелось лечь и уснуть.

— Этот номер не занят на ночь, капитан. Можете его получить бесплатно. Здесь очень удобная кровать, сэр.

Дэвид отвел глаза от соблазнительного ложа и, взяв хозяина за плечо, повернул к себе.

— Женщина… Ведите меня к этой миссис.., миссис… Как, черт возьми, ее зовут?

— Миссис Адаме. — Трактирщик повел его вперед. — Сюда, сэр. Ее комната последняя в левом ряду.

Забавно, но Дэвиду вдруг показалось, что у него отнялись ноги. Но к счастью, в тот момент, когда хозяин постучал в дверь, он снова обрел способность двигаться. Из комнаты донесся приглушенный голос.

— Миссис Адаме, вас спрашивает один джентльмен! — громко заговорил трактирщик. — Он говорит, что доводится вам родственником, мэм.

Дэвид подумал — как глупо предупреждать о том, в чем она и сама скоро убедится. Ему уже порядком надоела болтовня, а узкий и тесный коридор чем-то походил на склеп. Оттолкнув трактирщика с дороги, он в ожидании грузно привалился к двери. Чем, черт побери, она там занимается? Он подумал — а не спросить ли хозяина, есть ли там окно, в которое она, может быть, сейчас вылезает? Но во рту у него так пересохло, что он передумал о чем-либо спрашивать и решил подождать еще чуть-чуть.

— Он, должно быть, ошибается, — ответила женщина по ту сторону двери. — У меня в Лондоне нет никаких родственников.., да и мой муж вряд ли будет доволен, если узнает, что я вынуждена была открыть дверь незнакомцу в столь поздний час…

— Гвинет, — Дэвид все-таки выговорил ее имя, — это ты?

Снова наступила пауза. Затем с другой стороны двери торопливо подняли задвижку. Дверь, о которую он опирался, внезапно поддалась, и Дэвид, еле держась на ногах, ввалился внутрь комнаты.

Гвинет попыталась отскочить в сторону, но Дэвид схватил ее в охапку, и они вместе грохнулись на твердый пол, причем Гвинет оказалась сверху.

— Дэвид? Ты не ушибся? — Соскользнув с него, она принялась ощупывать его грудь, лицо и зарылась руками в его волосы. В ее голосе слышалась тревога.

Каким-то образом ему удалось ухватить ее за кисть. Дэвид очень боялся, что она убежит от него.

— Вижу, капитан говорил правду, будто знает вас, мэм, — фыркая от смеха, сказал трактирщик. Пятясь задом и кланяясь, он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

Она высвободила руку и снова склонилась над ним.

— Что ты здесь делаешь? — Она нежно погладила его лицо. — Ты же был в Ирландии, и это последнее, что я слышала о тебе.

Дэвид моргнул, надеясь сфокусировать взгляд на Гвинет. Нет, у нее не было по-модному высокой прически. Она не нуждалась в столь причудливом оформлении. Ее локоны словно огоньки мерцали при свете свечей. Он приподнялся, чтобы потрогать ее волосы. Они были мягкими, пушистыми, такими, какими им и полагалось быть. По своему обыкновению он накрутил один локон вокруг пальца и сильно дернул. Она не вскрикнула и даже не охнула. Вместо этого ее пальцы ласково освободили локон. Дэвид нежно смотрел на ее лицо, особенно на ее губы. Да, та девочка, которую он помнил, уже стала женщиной.

— Ты не поможешь мне, Дэвид? Привстань-ка. Просунув руку под его плечи, Гвинет попыталась его поднять. Но Дэвид продолжал смотреть на нее, на этот раз пристально рассматривая жилку, пульсировавшую на выточенной будто из слоновой кости шее. Кожа ее казалась мягкой и нежной. Большие зеленые глаза своим цветом напоминали холмы Эйлдона. От нее исходил запах лаванды и свежести — столь редкий для Лондона. Глядя на нее и по мере сил помогая ей, он облокотился на локоть.

— Кто такой этот чертов Адаме?

— Не волнуйся. — Она склонилась, чтобы помочь ему встать. — Кажется, ты слишком много выпил сегодня. Мне хотелось бы, чтобы ты спустился вниз и нанял карету или портшез. Уверена, что твои родные даже не догадываются о том, что ты вернулся домой. И почему ты не в форме?

Он вытянул руку и, положив ее на затылок Гвинет, притянул ее лицо к себе.

— Кто.., такой… Адаме? — спросил он опять.

— В таком состоянии ты вряд ли что-нибудь поймешь. Я хотела бы, чтобы тебя доставили в дом твоего брата.

Ее губы были очаровательны, и он поцеловал их. Она не сопротивлялась, если даже это и удивило ее. Дэвид прижался языком к ее рту и, услышав слабый удивленный звук у нее в горле, почувствовал, как в нем вспыхнуло желание. Ее губы были сладкими на вкус, а дыхание теплым. Он слегка потянул ее за волосы назад, и от неожиданности Гвинет чуть-чуть приоткрыла рот. Мгновение — и он жадно впился в ее губы, уже не думая о том, зачем он поднялся сюда. Сейчас Дэвид был поглощен только одним: он пил нектар из ароматного цветка, потому что именно цветком казался ее рот.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пылкие мечты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пылкие мечты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мэй Макголдрик - Обещание
Мэй Макголдрик
Мэй Макголдрик - С тобой мои мечты
Мэй Макголдрик
Мэй Макголдрик - Королева-беглянка
Мэй Макголдрик
Сандра Мэй Сандра Мэй - Ни поцелуя без любви
Сандра Мэй Сандра Мэй
libcat.ru: книга без обложки
Мэй Сартон Мэй Сартон
Сандра Мэй - Пылкий любовник
Сандра Мэй
Мэй Макголдрик - Кольцо с изумрудом
Мэй Макголдрик
Мэй Макголдрик - Неверный жених
Мэй Макголдрик
Мэй Макголдрик - Бунтарка
Мэй Макголдрик
Мэй Макголдрик - Пламя
Мэй Макголдрик
Мэй Макголдрик - Обретенная мечта
Мэй Макголдрик
Отзывы о книге «Пылкие мечты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пылкие мечты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x