Джо Фергюсон - Сделка леди Ромэйн

Здесь есть возможность читать онлайн «Джо Фергюсон - Сделка леди Ромэйн» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 1995, ISBN: 1995, Издательство: Библиополис, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сделка леди Ромэйн: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сделка леди Ромэйн»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книгу составили два любовно-приключенческих романа: «Опасный талант» Синтии Ричи и «Сделка леди Ромэйн» Джо Энн Фергюсон.

Сделка леди Ромэйн — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сделка леди Ромэйн», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— От тебя? Но мы не были в Лондоне с начала года. Что ты можешь сообщить ей нового?

Герцог нетерпеливо застучал по столу. Ведя пальцами по резной спинке кресла и обходя вокруг стола, Ромэйн раздумывала, как бы ей затронуть деликатный вопрос, обсуждение которого при неблагоприятном подходе может вызвать стычку между ней и дедом.

— Всякие провинциальные пустяки, — ответила девушка. — Ты же знаешь, что всегда интересует помещиков: рождения, смерти, венчания,… помолвки.

Густые седые брови герцога сошлись на переносице, а на тонких губах появилась саркастическая улыбка.

— Помолвки. И где ты только наслышалась этих пустяков? Не припомню, чтобы кто-нибудь из наших соседей сплетничал об этом.

Не будучи в состоянии изображать беспечность или равнодушие, девушка, нервничая, сделала еще один виток вокруг стола и опустилась на колени возле кресла, в котором сидел дед. Ромэйн накрыла ладонью узловатую, с венозными прожилками руку старика.

— Дедушка, почему ты отказался принять Брэдли сегодня днем, когда он приехал с визитом?

— Когда ты успела увидеться с этим наглым выскочкой? — не церемонясь, с досадой пробормотал герцог. Нарушив законы приличий, старик никогда не извинялся, хотя от внучки требовал поведения comme il faut [1] Приличного (франц.). .

— Черт бы его побрал! Придется спустить с него шкуру, чтобы он понял, что не следует пренебрегать моим требованием не иметь ничего общего ни с кем из членов моей семьи. Я не хочу, чтобы он терся вокруг твоих юбок.

Ромэйн с трудом сдерживала себя, чтобы не выступить на защиту Брэдли. Если она выйдет из себя, это только повредит делу и ничего не изменит к лучшему. Надо сделать так, чтобы дедушка перестал относиться к ней как к ребенку. Она может и должна принимать самостоятельные решения. И она собирается выйти замуж за Брэдли Монткрифа. Сжимая и разжимая кулачки за спиной, Ромэйн вздернула подбородок так, что золотистые волосы волнами заструились по плечам. Припомнив предостережение возлюбленного ни словом не обмолвиться об их уговоре, девушка вымолвила только:

— Я знаю, что он собирался заглянуть к нам сегодня.

— Не сомневаюсь, что цель его визита заключалась в том, чтобы упросить меня позволить ему волочиться за тобой. — Старик покачал головой. — Тебе не следует удивляться, что откажу ему от дома, чтобы заведомо не дать возможности обратиться с подобной просьбой. Я никоим образом не хочу, чтобы моя внучка связала свою жизнь с таким, как Брэдли.

— Дорогой дедушка, надеюсь, ты и сам не веришь в то, что говоришь. Брэдли Монткриф знатный и воспитанный человек, джентльмен.

— Джентльмен? — грубо прервал ее дед. Он поднялся и направился к камину. — Монткриф отнюдь не джентльмен, и люди такого сорта не для тебя. Я надеюсь, что ты выйдешь замуж за человека, который понимает значение слов честь, достоинство, верность, а не за того, кто думает только о том, как бы набить карман. — С лицом, перекошенным от гнева, герцог обернулся к девушке: — Ромэйн, я запрещаю тебе видеться с этим повесой.

— Я не собираюсь подчиняться такому нелепому требованию.

Ромэйн стояла, вцепившись пальцами в спинку дедушкиного кресла. Их взгляды скрестились.

— Дедушка, всю свою жизнь я повиновалась твоей воле. Да, бывало, мы спорили, но ты не можешь отрицать, что в том, что было важно для тебя, я всегда тебе уступала; последнее твое требование находится за пределами моего разумения.

— Ромэйн, моя просьба очень проста. Ты приложишь все усилия, чтобы уклониться от встреч с этим человеком. Если нечаянно ты все-таки окажешься в обществе Монткрифа, ты извинишься и покинешь его.

— Нет.

Преклонный возраст герцога не сделал его походку старчески вялой. Твердыми шагами Вестхэмптон приблизился к внучке. Их разделяло только кресло. Рука с сигаретой описала круг в воздухе.

— Ромэйн, пока ты живешь в Вестхэмптон-холле, тебе придется с уважением относиться к моим требованиям.

— Последнее из них я выполнить не могу.

Неужели он не чувствует, что разрывает ей сердце своими высокомерно-насмешливыми словами? Она вовсе не желает оказаться перед необходимостью выбора между дедушкой и Брэдли.

— Я больше не намерен обсуждать с тобой этот вопрос, Ромэйн. Тебе известно мое требование, и я верю, что ты подчинишься моей воле. Надеюсь также, что у меня не будет необходимости обращаться к мисс Грэндж, чтобы убедиться в том, что ты не своевольничаешь.

Герцог опустился в кресло и углубился в чтение очередного документа. Девушка смахнула нависшие на ресницах слезы и подняла глаза на старика. Дедушка не может быть таким бесчувственным. Прежде, когда ей надо было открыть ему душу, он не отказывался выслушать ее. Должно быть, она недостаточно ясно дала ему понять, как ей хочется стать женой Брэдли. И Ромэйн несмело вымолвила:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сделка леди Ромэйн»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сделка леди Ромэйн» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Джоан Смит
libcat.ru: книга без обложки
Джорджетт Хейер
Джоан Вулф - Сделка
Джоан Вулф
Джорджетт Хейер - Знатная леди
Джорджетт Хейер
Джессика Джордж - Солнце и луна, лед и снег
Джессика Джордж
Мэри Джо Патни - Не меньше чем леди
Мэри Джо Патни
Джо Беверли - Тайна леди
Джо Беверли
Джо Фергюсон - Радуга любви
Джо Фергюсон
Отзывы о книге «Сделка леди Ромэйн»

Обсуждение, отзывы о книге «Сделка леди Ромэйн» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x