Она с трудом дышала и была готова закричать от того, что эта близость не происходит сию секунду.
Райли, должно быть, почувствовал ее нетерпение, потому что переместился и лег поверх Эйприл. Какое блаженство ощущать тяжесть его тела! Она была в плену его сильных рук, словно в теплой клетке. Его жаркое дыхание с шеи спустилось ниже, и она выгнулась навстречу его поцелуям. Он поочередно брал в рот соски, лаская их языком, и у Эйприл внизу живота, словно сладкий мед, разлилось тепло.
Это наполнило ее желанием. Страсть разгоралась. И она уже не напоминала пламя свечи, а разгорелась, как огромный костер. Это придало Эйприл смелости и, затаив дыхание в предвкушении чуда, она развела ноги.
Расстегнув брюки, Райли поднял ее юбку и опустился между раздвинутых бедер Эйприл. Нежно поцеловав ее в губы, он медленно проник внутрь ее лона.
Эйприл вскрикнула, уткнувшись ему в шею, и Райли замер, давая возможность ей привыкнуть к боли. Вскоре боль сменилась легким неудобством и почти пропала… Теперь они стали одним целым, и это правильно, так и должно быть, — теперь их союз совершенен. Наверное, такое блаженство есть только на небесах.
У Райли затуманился взор, и он с осторожностью начал проникать в Эйприл все глубже и глубже. Она видела, чувствовала, что его тоже охватывает сладкое наслаждение, и ликовала, что оказалась способной подарить ему радость.
Ее тело начало отвечать с не меньшей страстностью. Руки с жадностью касались его гладкой кожи, ее наполнили восторг и упоение… Райли стал двигаться, и Эйприл отвечала на его движения счастливыми вскриками и стонами. Любовный экстаз захлестнул ее волной и разливался внутри жарким блаженством.
Райли смотрел на раскрасневшиеся щеки Эйприл, на приоткрытые губы, ловил поцелуями ее прерывистое дыхание.
— Боже, как ты красива! — произнес он.
— Это ты сделал меня такой, — выдохнула Эйприл.
Она думала, что уже испытала все возможное наслаждение, но страсть снова обрушилась на нее, и с каждым новым толчком внутри ее лона Эйприл возносилась к таким высотам, о существовании которых не могла и помыслить.
Их тела двигались в унисон, словно две вздымающиеся и опадающие волны, и они вместе достигли пика восторга. Наконец они замерли, уставшие, но счастливые от разделенного счастья…
— Один, два три… — Эйприл считала сундуки и саквояжи, сложенные в библиотеке лондонского дома Райли. — Пять, шесть, семь. Кажется, это все.
Сильные руки Райли обхватили ее сзади.
— У вас, мадам, самое большое приданое из всех новобрачных в истории Англии.
Она повернулась к нему:
— Не все сундуки мои. Некоторые твои.
— Какой же из них?
— Очень смешно.
— Не понимаю, зачем тебе столько вещей. Я не намерен видеть тебя постоянно одетой.
Он начал гладить ей грудь.
— Райли! — запротестовала Эйприл, но не очень-то уверенно. — Нас могут увидеть!
Легкой походкой вошел Джереми под руку с Эмили.
— Поздно. Мы уже все увидели. Как неприлично вы себя ведете!
Эйприл отвела руки Райли, а он недовольно произнес:
— Джереми, ты, как всегда, не вовремя!
— Простите, это моя вина, — вмешалась Эмили. — Джереми хотел проводить меня домой, но я оставила здесь зонтик. Итак, вы отправляетесь в свадебное путешествие?
— Да, — ответила Эйприл, — завтра отправляемся в Грецию сразу после приема в честь вашей свадьбы.
— Сколько времени вы будете в поездке?
Райли разлил бренди по четырем бокалам.
— Три месяца, может быть, четыре.
— Ты пропустишь весеннее заседание окружного суда. Значит, ты твердо решил выйти из его состава? — спросил Джереми.
Райли кивнул:
— На какое-то время. Я собираюсь вновь заняться адвокатской практикой. Суд над Эйприл помог мне вспомнить прежние времена, когда защита дел в суде приносила мне удовлетворение.
— Я рада, что хоть одному из нас это понравилось, — улыбнулась Эйприл.
Джереми засмеялся:
— Подождите радоваться, пока не увидите выставленный им счет.
Эйприл замахала руками:
— Даже думать об этом не желаю. У меня нет денег, и никаких дневников тоже нет.
— В честь чего пьем? — В библиотеку заглянул Джона. — А, вы все здесь. Вивьенн, пожалуйста, зайди на минутку.
Появилась улыбающаяся Вивьенн. Такую искреннюю улыбку Эйприл никогда прежде у нее не видела.
— Раз уж упомянули дневники, — сказал Райли, — то у меня для вас подарок, Вивьенн. — Он вынул из кармана сюртука красную кожаную книжку. — Пора вернуть эту вещь настоящему владельцу.
Читать дальше