Кэролайн наконец сдалась, поняв, что ей не удастся побеседовать с юной упрямицей. Молчание начинало тяготить ее. Усталость также давала о себе знать. Она совсем было решилась встать со своего жесткого стула времен королевы Анны и, пожелав Ребекке спокойной ночи, удалиться, как девушка внезапно повернулась к ней и, склонив голову набок, без всяких предисловий выпалила:
— Имейте в виду, он ненавидит своего отца!
— Простите, кто? О ком вы говорите? — Слова Ребекки застали Кэролайн, начавшую было дремать с открытыми глазами, совершенно врасплох.
— Рафф. Он терпеть не может Роберта за то, как тот обошелся с его матерью. И вообще с чероки.
Кэролайн смешалась и, не зная, что ответить девушке, опустила взор на свои руки, сложенные на коленях.
— Он и вас возненавидит. Это уж точно! — Кэролайн вскинула голову и с видимым усилием произнесла:
— Мне думается, все это не должно вас касаться.
— О, тут-то вы как раз и ошибаетесь! Все, что имеет отношение к Раффу, касается и меня. — Ребекка расправила подол своего нарядного платья и с вызовом добавила: — Я просто хотела предупредить вас, что Рафф не станет хорошо относиться к вам... из-за своего отца.
— Что ж, спасибо за предупреждение. — Кэролайн встала и, желая разрядить возникшее между ними напряжение, улыбнулась девушке. — Я, признаться, очень устала сегодня. С вашего позволения, я хотела бы пойти к себе.
— Сделайте одолжение! Можете не дожидаться Раффа и отца. Я передам им, что вы уже легли.
Кэролайн кивнула и вышла из комнаты, плотно закрыв за собой дверь. В холле было прохладно. Свежий воздух проникал в помещение сквозь приоткрытую заднюю дверь. Взволнованная разговором с Ребеккой, Кэролайн решила ненадолго выйти и в одиночестве поразмыслить над словами девушки. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как снаружи донеслись голоса Раффа и мистера Уокера. Они, оказывается, были совсем неподалеку, но Кэролайн не могла разглядеть их в окутавшей двор тьме. Повернувшись, она собралась было идти в отведенную ей комнату, но остановилась, услыхав, как пожилой хозяин дома с тревогой спросил:
— Так ты думаешь, война между чероки и англичанами неизбежна?
В ответ прозвучал спокойный, невозмутимый голос Раффа, при звуках которого ее сердце болезненно сжалось:
— Литтлтон предложил переговоры, но боюсь, что уже слишком поздно.
Война.
Кэролайн глубоко вздохнула и бесшумно отступила назад. А ведь мистер Чипфорд заверил ее, что, в отличие от других штатов, в Каролине не будет кровопролитий. Но похоже, что Рафф Маккейд навряд ли разделил бы его мнение. Судя по его словам, на границе продвижения переселенцев в скором времени начнутся вооруженные столкновения. Как раз там, куда они держат путь.
Кэролайн прислушивалась, затаив дыхание, и внезапно раздавшийся за ее спиной хриплый удар огромных напольных часов заставил ее вздрогнуть от неожиданности. Она с шумом втянула в себя воздух, и звук этот не ускользнул от чуткого слуха беседовавших у крыльца мужчин.
Голоса смолкли, послышались тяжелые шаги, и Кэролайн поняла, что ей не успеть спастись бегством. Через секунду в дверь просунулась косматая седая голова мистера Уокера.
— А-а, леди Симмонс! Вы искали нас?
— Да... да, я вас искала, — солгала Кэролайн, несказанно благодарная пожилому джентльмену за невольную помощь в выпутывании из неловкого положения, в которое она себя поставила. Робко взглянув на Раффа, который вслед за Мистером Уокером вступил в круг света, падавший от медного светильника в центре холла, она прочитала в его глазах недоверие и легкую насмешку. Кэролайн кашлянула и произнесла:
— Я хотела... хотела, — она с усилием отвела взгляд от лица своего будущего пасынка и, кротко улыбнувшись доброжелательному хозяину дома, закончила: — ...подняться к себе.
— Конечно идите, моя дорогая! Как вы, должно быть, устали! Я-то знаю, что Рафф способен целыми сутками не вылезать из седла. Ему будто невдомек, что не все могут такое вынести. Как он, должно быть, утомил вас!
— Напротив, мистер Маккейд был очень внимателен ко мне во время поездки.
Кэролайн считала своим долгом защитить будущего родственника от нападок мистера Уокера, пусть и весьма справедливых, хотя Рафф продолжал сверлить ее недоверчивым взглядом, под которым она чувствовала себя очень неуютно. Он не проронил ни слова, а мистер Уокер в ответ на ее слова шумно расхохотался, взял ее за руку и довел до ступеней лестницы.
Читать дальше