Элизабет Бикон - Охота на герцогиню

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Бикон - Охота на герцогиню» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Охота на герцогиню: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Охота на герцогиню»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джек Сиборн, потомок флибустьеров, титулованный герцог Деттингем, обязан не только радеть о сохранности и процветании вверенной ему провинции, но и позаботиться о достойном наследнике титула. В светских же кругах ходят слухи о причастности герцога к некоему преступлению, и Джеку необходимо заткнуть рот сплетникам, спешно женившись. Но стоит ли ему жертвовать своим счастьем?

Охота на герцогиню — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Охота на герцогиню», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она почти убедила себя в том, что он — заурядный джентльмен, вежливо присевший рядом ради светской беседы, поэтому нечего ей краснеть из-за этого, как идиотке, он всем так улыбается. Джек Сиборн не пожелает ее, даже если ему поднесут ее на блюде нагую, словно вепря на рождественском столе — с яблоком в зубах. Она представила его падающим ниц подле своих далеко не совершенных ног и едва не прыснула со смеху, но тут же опомнилась, уловив его недоумевающий взгляд. Он пристально рассматривал ее растягивающиеся в улыбке губы.

— Вот и хорошо, — вежливо отреагировал он, и она насторожилась. — А я должен преподнести вам категорически дружеское приглашение погостить в Эшбертоне. Моей милой тетушке вздумалось этим летом созвать гостей в наше поместье. Мы все надеемся, что мисс Пэндл и ее прелестная матушка с ее обворожительным известным сиром заедут в наш недалекий Херефордшир [3] Херефордшир — графство на западе Англии, граничащее с Уэльсом. на пару недель по окончании этого провального сезона.

Он произнес все это шутливо, но взгляд его, устремленный на Джессику, был серьезен, в нем читалась даже некая мольба, но она-то знала цену и себе, бедняжке, и ему, герцогу, самому завидному жениху в королевстве.

— Вы желанны, как весенние цветы, гуманно строги со мной — не ради герцога, но ради человека. Милости просим в нашу обитель, вы оживите наше доморощенное представление. Вы согласны? — бесстыдно улещивал он.

— С одним непременным условием, ваша светлость, — откликнулась Джессика, подкупленная серьезным выражением его глаз. — Я должна быть уверена, что вы и без нянек умеете позаботиться о себе.

— Не тот случай, Принцесса. Есть подозрение, что бабушка — мой адмирал — издала указ женить дражайшего внука как можно скорее, ведь мне скоро тридцать — вот-вот впаду в детство.

В его звучном голосе послышались горькие нотки, и Джессика осмелилась, теперь уже пристальнее, вглядеться в его лицо: около губ обозначились жесткие складки, а под глазами залегли тени — явная печать усталости и нервного напряжения.

— Так вы не откажетесь погостить в Эшбертоне несколько недель, Принцесса Джессика? Ваше присутствие добавит перцу нашей серенькой компании, — продолжал он урезонивать ее. — Радостно будет развеяться в вашем обществе, я по горло сыт приторно-сахарными дебютантками, которых грозится пригласить тетушка, — взмолился он почти всерьез.

Джессика помялась, обдумывая, прельщаться или оскорбляться его доводами. Несомненно, он подмешал в свои медовые речи ложку дегтя, когда вспомнил прозвище Принцесса. Он нарек Джессику так после того, как тетушка, не желая утруждать свою гостью лестницами, отвела ей нижние апартаменты королевы Эшбертона.

— Я просила вас не упоминать этот титул так часто, иначе скоро буду выкрикивать его во сне, — едко отговорилась Джессика.

— Обещайте этим летом погостить в Эшбертоне несколько недель, я приложу все усилия, чтобы не повторяться, мисс Пэндл, — настаивал Джек.

— А вы обещайте не высмеивать меня?

— Я не способен на такие недружественные поступки, — произнес он так твердо, словно его лояльность к ней была вне подозрений всегда. И это после всех его былых дразнилок! — Вы — почетная гостья, и всякий, кто осмелится оспорить ваш статус, не замедлит почувствовать свою ошибку, вынужденный держать круговую оборону.

Такие слова должны были бы пролить бальзам на ее душу, но, как ни странно, ей хотелось плакать. «А все потому, — думала Джессика, — что редкая леди удостаивается чести быть приглашенной на роль придворного шута». Вслух же, холодно пожав плечами, сказала:

— Сомневаюсь. Папа вряд ли согласится покинуть Уинберри-Холл, едва вернувшись к делам после долгой столичной сессии. У нас в Нортгемптоншире [4] Нортгемптоншир — графство в Центральной Англии. скоро сенокос.

— Сенокос — это, конечно, не причина остаться дома. Но не забудь, дорогая, на свет вот-вот должен появиться его очередной внук, а твой отец — кто бы мог подумать! — весьма заботливый дедушка, — вставила мать свое жалостливое слово.

— Да и нам нельзя сейчас покинуть родных, Ровена ждет своего первенца, и наша помощь будет ей весьма кстати, — возразила Джессика.

— У Ровены еще много недель до родов, и она, как всегда, вполне бодра и не так хрупка, как мнит ее муж, даром что они женаты уже больше года, — выдала мать свою сентенцию. — Что он, что твой отец — те еще наседки, но я не собираюсь сидеть и кудахтать вместе с ними, нечего им потакать. А отдохнуть пару недель в Эшбертоне в качестве особо уважаемых гостей — дельное предложение, тем более что мне предстоят заботы с новорожденным внуком. Так что весьма признательна вам за приглашение, ваша светлость, — вынесла окончательный вердикт леди Пэндл.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Охота на герцогиню»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Охота на герцогиню» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джайлз Купер - Мэври Бикон
Джайлз Купер
Элизабет Бикон - Возвращенная любовь
Элизабет Бикон
Элизабет Бикон - Холодное сердце
Элизабет Бикон
Элизабет Бикон - Граф-затворник
Элизабет Бикон
Элизабет Бикон - Последний сезон
Элизабет Бикон
Элизабет Бикон - Ловелас и скромница
Элизабет Бикон
Элизабет Бикон - Возраст чувственности
Элизабет Бикон
Леонид Кузнецов - Охота, охота, охота…
Леонид Кузнецов
Элизабет Бикон - Обещание лорда Лорейна
Элизабет Бикон
Элизабет Бикон - Авантюра леди Олстон
Элизабет Бикон
Отзывы о книге «Охота на герцогиню»

Обсуждение, отзывы о книге «Охота на герцогиню» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x