Любила ли она его? Об этом известно только ей…
Прощай, моя дорогая кузина, скажи привет Василию — от меня и от доктора Сташевского. Да, он снова в Москве !
Кстати, должна тебе сообщить, что, если бы не рождение маленького ангела, из-за коего ты долго не сможешь теперь отправиться в какое-нибудь путешествие, не миновать бы вам с Василием приехать в Москву в самом скором времени. Я решила все же принять приглашение доктора Сташевского и сделаться его женой. Он прав — нельзя бесконечно жить прошлым. Я все это понимаю. Мне тоже хочется жить, жить, любя и принимая любовь, которая обращена лишь ко мне одной! Адам-Людвиг — замечательный, редкий человек! Милосердный Господь послал мне его в утешение. И буду ему хорошей женой, я знаю… Он тоже это знает и никогда не упрекнет меня в том, что я буду носить двойную фамилию, что рядом с венчальным кольцом, которое он наденет мне на палец, я буду носить другое… кольцо Алексея с девизом: «Любовь и долг исповедую я». Много печали связано для меня с этим странным кольцом, но я свято храню эту печаль.
Прощай, моя дорогая. Храни тебя Бог.
Твоя кузина Ирина Рощина.
Прево (prеvôt) — во Франции XI–XVIII веков королевский чиновник, обладавший в подведомственном ему административно-судебном округе (превотаже) судебной, фискальной и военной властью.
Мой лейтенант, впереди какие-то всадники! ( фр .).
Ничего не вижу в этом дыму. Это наши или русские? ( фр .).
Да что там думать? Стрелять надо, пока они первые не начали (фр.).
Виват императору! ( фр. )
Свобода, равенство, братство (фр.) — лозунги Великой Французской революции.
Ваши глазки, русская красавица, пронзили мое сердце, словно испанский кинжал! Остановитесь, я хочу получше разглядеть ваши ножки! ( фр .).
Все, к чему протянет руки красотка Флоранс, свято и неприкосновенно! Иначе мы с голоду пропадем! Иссохнем от жажды! ( фр .).
Русская монахиня! Хочу русскую монахиню! ( фр .).
Смелей, мой малыш Пьеро! ( фр .).
Я тебе помогу, Пьеро! ( фр .).
Отпусти меня, имбеция! ( фр .).
Она говорит по-французски! ( фр .).
Боже мой… (фр.).
Так в эпоху террора во Франции назывались фанатичные сторонницы массовых казней, которые являлись к подножию гильотины и старались не упустить ни мгновения происходящего. При этом они беспрестанно вязали чулки на продажу (в описываемое время их носили и мужчины, и женщины), отчего и приобрели свое наименование. Часто они покупали у палача волосы с отрубленной головы жертвы и вплетали их в свое вязанье. Такие чулки считались лечебными, поэтому пользовались огромным спросом. Вязальщицы — одно из самых страшных и уродливых явлений Французской революции XVIII века.
Некогда на месте территории Франции располагалась древняя Галлия. По-латыни «галл» и «петух» — «галлус». Изображение галльского петуха можно было увидеть уже на античных монетах. Он стал символом Галлии, а затем словосочетанием «галльский петух» начали называть задиристых, неравнодушных к женщинам французов.
Где господин лейтенант? Я ищу господина лейтенанта! ( фр .).
Где я нахожусь? Что со мной случилось? ( фр .).
Вы понимаете по-русски? ( фр .).
По-русски? Конечно ( фр .).
Не беспокоиться? Но кто вы? Партизаны гусара Давыдова?! ( фр .).
В описываемое время этим словом называлось отнюдь не только нижнее или постельное белье, а все, что было белого цвета и использовалось в гигиенических целях, в том числе и перевязочный материал.
Преступники! Злодеи! Невежи! ( фр .).
Сначала обыщите дом! Если есть мужчины, арестовать! Женщин не трогать! Пока не трогать, господа… Ищите доктора! Всех гоните сюда, в зал! ( фр .).
Красотка! Будешь моей! Где тут кухня? ( фр .).
Варвары! ( фр .)
Какие страсти! Кажется, эти две дамы уже начали драться из-за моих солдат? ( фр .).
Это вы?! Наконец-то я вас нашел! ( фр .).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу