Мэри Патни - Совсем не джентльмен

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Патни - Совсем не джентльмен» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков ; Белгород, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Совсем не джентльмен: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Совсем не джентльмен»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…

Совсем не джентльмен — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Совсем не джентльмен», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я должен был быть здесь! И тогда тебе не пришлось бы воевать с бандой убийц в одиночку. — Он крепко обнял ее и прижал к себе. — Хотя ты разобралась с ними поистине великолепно.

Она подняла голову и криво улыбнулась.

— Женщины всегда делают то, что должны.

— Это правда. Но очень немногим приходится защищать своих родственников и друзей от подобного насилия. И еще меньше среди дам тех, кто сумел бы справиться с этим столь блестяще. — Он вдруг понял, что весь дрожит где-то внутри. Мысль о том, что он мог потерять ее, оказалась настолько ужасающей, что он даже не смог додумать ее до конца.

Сара стала для него… всем. Она порождала в нем головокружительную страсть сродни той, что он испытывал к Бриони, когда любовь была для него доселе неизведанным чудом. Она обладала умом и дружелюбием Кэсси, но при этом была наделена еще и потрясающей решительностью. И все это делало ее неподражаемой. Его Сарой.

С трудом подбирая слова, Роб заговорил:

— Когда моя бывшая спутница оставила меня, она сказала, что мы оба чересчур самодостаточны и независимы, чтобы нуждаться в ком-либо или хотя бы влюбиться. Тогда она была права.

Кончиками пальцев он погладил Сару по щеке.

— Я настолько привык к такому образу жизни, что даже не заметил, как стал нуждаться в тебе сильнее, чем в воздухе. Мне нужны твой смех, твоя доброта и твоя решительность. Я должен быть с тобой, иначе мир жив лишь наполовину. Я люблю тебя, Сара. Отныне и навсегда, аминь.

Он поднес ее ладонь к губам и поцеловал.

— Тебе не нужно ничего говорить. Просто… будь моей женой и оставайся со мной навсегда.

Сара закусила губу, и глаза ее наполнились слезами.

— Я не отдавала себе отчета в том, какой властью обладает замужество, Робин. Я не подозревала о силе физической близости. Не понимала я и того, что созидание совместной жизни день за днем превращает двоих людей из «тебя» и «меня» в «нас», и вот мы приветствуем мир, уже будучи одним целым.

Она взяла его за руку и прижала ее к щеке.

— Настоящая любовь означает, что ты вверяешь свою душу другому человеку. Ты получил мою душу, Роб. Я люблю тебя, отныне и навсегда.

Она запрокинула голову, и он поцеловал ее, охваченный священным трепетом от ее искренности и нежности. Она была его любимой, его напарником, его другом, его жизнью.

Его женой.

Эпилог

Келлингтон-Хаус, Лондон, май 1813 года

Войдя в гардеробную Роба, Сара поинтересовалась:

— Ты готов выслушать свою бабушку, когда она скажет: «Мой внук, новый граф, намного более сносен, чем тот семейный бал, что он дает»?

Роб рассмеялся, глядя на себя в высокое зеркало и в последний раз поправляя манжеты.

— Ради того чтобы потешить собственную гордость, она должна публично продемонстрировать мне свою поддержку и одобрение. Не может же она признать, что новый граф позорит фамилию.

— Это правда, но ведь она действительно полюбила тебя. — Сара коротко рассмеялась. — Не меньше полудюжины раз она упомянула о твоем сходстве с покойным дедом, что в ее устах звучит несомненным комплиментом.

— Поскольку я видел его портреты, то должен заметить, что сходство скорее духовное, нежели физическое. Но это хорошо, что Кармайклы выступают перед обществом единым фронтом. — Удовлетворенный своим внешним видом, он повернулся к ней.

У Сары округлились глаза, когда она увидела мужа во всей красе, в превосходно сшитом вечернем костюме по фигуре. Темно-синий сюртук выгодно подчеркивал широкие плечи, оттеняя синеву глаз, а панталоны наглядно демонстрировали стройные сильные ноги. Он выглядел как настоящий лорд. Человек, наделенный властью и способный нести ответственность за нее, привлекательный и следящий за модой, но без излишеств.

— Святые угодники, неужели это тот самый бродяга, который вез меня через всю Ирландию?

Глаза Роба лукаво блеснули.

— Ты видишь перед собой результат моего похода к личному портному Эштона.

— Поскольку Эштон не зря считается одним из тех лондонских джентльменов, кто одевается лучше всех, к результатам придраться трудно. — Сара с восторгом обошла мужа кругом. — Твой новый камердинер, хотя и обладает преступными наклонностями, похоже, знает свое дело. Ты выглядишь превосходно, а он до сих пор не украл столовое серебро Кармайклов.

— Когда Смит явился на собеседование и узнал меня, он сразу же кинулся наутек. Но ведь этот парень был одним из самых прекрасно одетых воров, которых я когда-либо ловил! С тех пор на совершенно законных основаниях он приобрел обширный опыт камердинера, — заметил Роб. — Поскольку он клянется, что перешел на сторону ангелов, я решил, что из него выйдет неплохой слуга, который будет понимать меня лучше прочих.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Совсем не джентльмен»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Совсем не джентльмен» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Совсем не джентльмен»

Обсуждение, отзывы о книге «Совсем не джентльмен» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x