- Дай мне проверить твоего хозяина, и тогда я полюбуюсь на тебя. - Снова склонившись к Дугласу, она положила руку ему грудь, чувствуя равномерное пам-пам-пам его сердца.
После этого приподняла веки, чтобы проверить зрачки. Они были слегка расширены, но он казался не в слишком тяжелом положении.
В любом случае у нее нет телефона, чтобы вызвать помощь. В подвале было радио, но у нее не было никаких причин использовать его раньше, и она сомневалась, что сможет найти его и заставить работать в темноте. Кроме того, электричества не было.
Она прикинула, что Дуглас проспит всю ночь напролет и проснется утром с колоссальной головной болью и настроением помериться силами.
Лучшее, что она могла сделать, это присматривать за ним всю ночь.
Мэй и в правду начинала проявлять беспокойство.
Она сидела на кровати, наблюдая за издателем всю ночь. Температура в хижине вскоре быстро упала из-за неработающих обогревателей.
Она надела свое толстое пальто и, зная, как должно морозить на полу, завернула Хантера в лоскутное покрывало с кровати.
Нелегкая задача.
Она почти подмела им весь пол, как человеческой скалкой, пока смогла должным образом расположить его на покрывале.
После этого, песик уселся в ногах ее кровати и, бешено махая короткими передними лапками в воздухе, попросил поднять его. Как только она выполнила просьбу, он нырнул в ее пальто ради тепла и с тех пор не высовывался.
Конечно, плюсом было то, что он тоже играл роль маленькой бутылочки с горячей водой для нее.
Пристальный взгляд Мэй озабоченно прошелся к окнам. Всю ночь постоянно шел снег, в сущности, это был абсолютный буран. Около полуночи поднялся ветер, заставляющий трястись стропила и вносящий в обстановку потусторонний вой.
Даже несмотря на то, что Дуглас явно не мог быть рассмотрен в качестве компании, особенно когда все еще пребывал в отключке, Мэй была почти довольна его странным нежданным визитом. По крайней мере, она не одинока в бурю. Она даже допускала, что, в какой-то степени благодарна за вторжение мужчины.
К рассвету он окончательно пришел в сознание с громким, протестующим стоном.
Сев, он потер затылок, серебристые глаза слегка прищурились, когда он наткнулся на здоровенную шишку.
Должно быть, она издала какой-то звук, поскольку его голова дернулась вверх.
Действие заставило его содрогнуться. Молча, он пару мгновений рассматривал ее. Когда он заговорил, его слова свидетельствовали о его злости.
- Если это какой-то плана похищения, то тебе лучше сказать своему сообщнику с белой бородой, что он не сработал. Я думаю…
Мэй оборвала его.
- План похищения? Вы должно быть шутите! Вы заявились сюда, мистер Дуглас. Совсем незваным, могу я добавить. И вы можете немедленно оставить вашу маленькую хитрость, чтобы добиться моего согласия!
Хантер зажмурился, подавляя волну тошноты, вызванной пульсированием в голове.
- О чем, черт возьми, ты толкуешь?
- Вы не помните меня, мистер Дуглас? Вы приехали сюда встретиться со мной.
Он рассматривал ее лицо. Слишком долго. Ее черные волосы вились спутанной массой вокруг плеч.
- Милочка, я уверен, что запомнил бы того, который бы выглядел как ты.
Девушка поморщилась.
- Если ты не пыталась похитить меня, то почему ударила по голове? И где ребятишки?
Он нес какую-то ерунду. О-оу. Может быть, она шарахнула его слишком сильно?
- Ребятишки? - спросила она осторожно.
- Да, ребятишки. Я принес им рождественские подарки точно так, как просил твой приятель.
- Я так не думаю. Вы приехали увидеться со мной.
Он прекратил тереть затылок, чтобы пристально взглянуть на нее, не веря. Бессмыслица. Что означает, что либо у него сотрясение мозга, либо он имеет дело с… Он не желал думать о такой возможности.
- Я?
Она кивнула. Возможно, удар по голове затуманил его сознание.
- Я - автор, - гордо проинформировала Мэй.
Хантер закрыл глаза и застонал. Лучше бы у него было сотрясение. Его должно быть прокляли. Он, безусловно, попал не туда.
- Слушай, я не знаю, как это случилось, но я переехал прошлой ночью Санта Клауса и…
Мэй фыркнула.
- Вы оделись так до или после того, как «подбили» его? - Она позволила своему взгляду в оскорбительной манере пройтись по его телу вверх и вниз, давая понять Хантеру свое мнение об его одеянии.
Хантер попытался объяснить.
- Он заставил меня доставить подарки детям вместо него, и поэтому я…
Она подняла ладонь.
Читать дальше