Кендалл Калпер - Соль и шторм

Здесь есть возможность читать онлайн «Кендалл Калпер - Соль и шторм» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Фэнтези любовные романы, magician_book, foreign_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Соль и шторм: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Соль и шторм»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эвери Роу хочет – как все женщины в ее роду – заниматься магией и творить заклинания, которые охраняют остров и отплывающих с него моряков. Но мать почему-то удерживает ее вдали от всего этого и заставляет вести скучную, размеренную жизнь, в которой нет и намека на волшебство. Эвери часто видит один и тот же кошмарный сон, предвещающий несчастье. Она пытается разгадать загадки, которые опутали ее как рыболовные сети, пытается спасти себя и обрести истинное могущество. Но чем ей придется пожертвовать на этом пути – настоящей дружбой, первой любовью, верой в себя?

Соль и шторм — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Соль и шторм», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Твое? – спросила я.

Он нерешительно кивнул.

– Зачем?

– Это подарок, – совершенно спокойно сказал парень. – В знак извинения.

Я прищурилась.

– А-а, так ты осознал, что злить ведьму опасно? Испугался, что я наложу на тебя заклятье? Так вот, я не пользуюсь амулетами на удачу!

С этими словами я попыталась сунуть талисман ему в руку. Он улыбнулся, изобразив при этом удивление.

– Ты сказала, на удачу? – спросил он. И поскольку я молчала, он, качая головой, продолжил: – Ты должна его принять. Будет нехорошо, если ты его вернешь.

Тут он был прав. Так же как миссис Пламмер понимала, что нельзя касаться магической вещи, предназначенной другому, этот парень знал: если вернуть подаренный амулет, он потеряет свои защитные свойства. В лучшем случае. А в худшем – его сила обернется против тебя. Тогда вместо удачи жди неприятностей. Мне не хотелось навредить этому парню, да он и не взял бы подарок назад, поэтому не стала спорить и убрала амулет в карман. Предмет немедленно завибрировал, словно банка, полная пчел.

– Кто тебе объяснил, как надо обращаться с амулетами? – спросила я. – Это был тот же человек, который рассказал тебе про сон?

– Про сон мне рассказал один шаман из… в общем, недалеко от Таити.

– И он дал тебе эту штуку?

Парень ухмыльнулся и качнул головой:

– Нет. Я сам его сделал.

– Сделал сам? – недоверчиво переспросила я и вынула талисман из кармана.

В нем явственно ощущалась скрытая магическая сила. Конечно, сработан он был грубовато, совсем не так изящно, как получалось у бабушки, и заряжен был послабее. Но он все же действовал. И, говоря начистоту, магии в нем было гораздо больше, чем в любой из тех вещиц, которые когда-либо пыталась изготовить я.

– Где ты этому научился? – поинтересовалась я.

Он слегка приподнял брови и улыбнулся.

– А где ты училась своей магии, девочка-ведьма?

Я скрестила руки на груди.

– Хм. Так откуда же ты? И что делаешь здесь, на острове Принца?

Выражение его лица тотчас стало жестким и напряженным.

– Я приехал с острова, такого же, как этот. Только в Тихом океане, недалеко от Новой Зеландии.

Он скользнул взглядом по бригантине, которая возвышалась на стапеле.

– Я – гарпунщик с «Модены».

Я тоже подняла глаза – большой белый корабль был по-настоящему красив, даже несмотря на то, что нуждался в ремонте. Такелаж и рангоут, косые паруса на грот-мачте… Хотя я и не видела на носу корабля регистрационного номера, знала точно – это судно не с острова, а значит, вряд ли ему помогало в пути какое-нибудь бабушкино заклинание.

– А ты не слишком молод для такой работы? – спросила я с вызовом.

– Я родился с гарпуном в руке, – нимало не смутившись, ответил он и, протянув мне руку, добавил, – меня зовут Тэйн.

Мне понравилось, как он произнес свое имя – Тэ-эйн. Такой необычный и приятный акцент!

– Эвери Роу.

Я пожала его руку, но едва мы коснулись друг друга, как воздух вокруг словно заискрился от напряжения. Я отпрянула.

– Да, знаю, – улыбнулся Тэйн. – Эвери Роу с острова Принца. Внучка морской ведьмы и предсказательница. Ты знаменита!

– Кто знаменит, так это моя бабушка, – сказала я, стараясь не показывать, до чего мне приятны его слова. – Вот она действительно владеет магией. А я всего лишь читаю сны.

– Но разве это не настоящая магия – читать сны?

– Ну, это не одно и то же, – смутилась я. – Но когда-нибудь я уеду из Нью-Бишопа к бабушке, она передаст мне свои знания, и я займу ее место.

Он промолчал, я же, удивившись своей горячности, отвернулась. Немногие на острове знали, что, несмотря на нашу родословную, мои предсказания нечего и сравнивать с магией бабушки. А этот случайный парень вел себя так запросто, что я, не подумав, сболтнула лишнего.

– Что же ты сейчас не уедешь к бабушке? – спросил он осторожно.

– Возможно, ты суешь свой нос туда, куда не следует, – нахмурилась я. – Не такая уж я и слабая ведьма, во всяком случае, смогу проучить одного любопытного морячка.

Он покачал головой.

– Да я и не думал.

Он оглянулся, задержавшись взглядом на других матросах, наклонился к моему лицу и прошептал:

– У меня есть для тебя предложение, девочка-ведьма. Я слышал от наших, что твоя мать наложила на тебя заклятье и не пускает к бабушке…

Я отчаянно старалась не выдать своего волнения, когда он это произнес, хотя кровь в моих венах так и забурлила, а дыхание сбилось. Что за болтуны эти китобои! Спросишь их о чем-нибудь – молчат точно каменные, а как соберутся вместе – так хуже базарных сплетниц.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Соль и шторм»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Соль и шторм» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кендалл Райан - Женатые. Часть 2
Кендалл Райан
Кендалл Райан - Запретный плод
Кендалл Райан
Кендалл Райан - Женатые. Часть 1
Кендалл Райан
Кендалл Райан - Твое влияние
Кендалл Райан
Кендалл Райан - Господин Наставник
Кендалл Райан
Беверли Кендалл - Жертвуя счастьем
Беверли Кендалл
Беверли Кендалл - Вкус желания
Беверли Кендалл
Беверли Кендалл - Ловушка
Беверли Кендалл
Беверли Кендалл - Пойманный
Беверли Кендалл
Беверли Кендалл - «Пойманный» -1
Беверли Кендалл
Кендалл Райан - Горячий квартирант
Кендалл Райан
Отзывы о книге «Соль и шторм»

Обсуждение, отзывы о книге «Соль и шторм» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x