Наталия Антонова - Слепая страсть

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталия Антонова - Слепая страсть» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Жанр: Фэнтези любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слепая страсть: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слепая страсть»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Страсть – один из компонентов сладчайшего напитка любви. Но слепая страсть подобно яду способна убить не только любовь, но и одержимого этой страстью.Так и случилось с начальником королевской тюрьмы, который потерял голову, охваченный страстью к прекрасной любовнице короля Далинэ. А из целого клубка страстей поможет выбраться настоящая любовь, не омрачённая эгоизмом слепой страсти. Именно такая любовь связала путешествующую писательницу Альбертину Оранж-Лекой и чистого юношу Августина, который на первый взгляд показался героине не от мира сего. Но это только на первый взгляд…

Слепая страсть — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слепая страсть», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слепая страсть

На столе начальника королевской тюрьмы лежали записки.

Я открыл их и стал читать.

…………………………………………………………

«Сегодня к нам доставили узницу. Впрочем, узницей её назвать трудно, это возлюбленная короля, которая сбежала из королевского замка со своим только что родившимся ребёнком. Никто не знал истиной причины её бегства.

Ходило много слухов о том, как она попала к королю. Одни говорили, что его величество похитил приглянувшуюся ему девушку в одной из заморских стран, другие утверждали, что её собственный отец продал её королю за горсть бриллиантов. Существовало предположение, что она поехала с ним сама, так как ждала от его величества ребёнка…

… И вот теперь она обнаружена и доставлена сюда. Однако ребёнка с ней не оказалось.

Его величество в бешенстве! Он заявил, что не собирается держать её в своём замке против её воли. Если хочет, то пусть уходит, но только после того, как вернёт ребёнка. Его величество считал, что младенец принадлежит ему и только ему. Он желал видеть в нём наследника престола, и хотя его мать отказалась стать законной женой короля, он был намерен объявить ребёнка своим сыном.

И вот теперь мне предстояло выяснить место нахождения королевского сына.

Честно говоря, я не понимал ни поступков этой женщины, ни их мотивов.

Отвергнуть короля – это слишком! Я велел привести её в свой кабинет.

Я надеялся, что мне вскоре удастся убедить её вернуть младенца его величеству. Это было бы единственно правильным решением, от которого выигрывали все – она получит свободу, король сына, ребёнок блестящее будущее и престол.

Стук в дверь отвлёк меня от размышлений.

Я сказал – да, и порог переступила маленькая женщина. Она была смуглой и черноволосой. Её ярко бордовые губы были похожи на спелые ягоды.

Казалось, что вся её внешность источала летний зной. И только глаза её резко контрастировали со всем остальным. Они были бархатно-серыми… в них лежала печаль подобно тому, как на зеркале лежит многодневный слой пыли.

Эти бесстрастные глаза казались чужими на смуглом цветущем лице.

Но может быть, именно этот контраст делал её неотразимой. Её лицо невозможно было забыть. За свои двадцать пять лет я ни разу не видел женщины подобной ей. Звали её – Далинэ.

Я предложил ей сесть, и она покорно опустилась на стул напротив меня.

Наши глаза встретились. Её взор вызывал недоумение, В нём не было ни страха, ни смущения… ничего… Далинэ смотрела отрешённо, безучастно, словно всё, что здесь происходило, её не касалось.

На все просьбы, уговоры и угрозы она не отвечала ни да, ни нет.

Каждый день происходило одно и то же – я убеждал, требовал, умолял, взывал к её чувствам и разуму, а она смотрела сквозь меня и молчала.

Поиски младенца продолжались, но не давали никаких результатов.

Приказ его величества гласил, что с головы этой женщины не должен упасть ни один волос. Видимо, король по-прежнему любил её. Я же не знал, каким образом заставить Далинэ назвать место нахождения младенца.

Однажды я спросил её – неужели она не хочет обрести свободу и дать счастье своему ребёнку?

Далинэ посмотрела на меня своим отрешённым взором и сказала, что её свобода никоем образом не зависит ни от желания короля, ни от моих решёток и что она… не знает о каком ребёнке идёт речь.

Так текли дни за днями. Я перестал донимать её вопросами в надежде, что ей надоест жизнь узницы, и она сама обо всём расскажет, тем более что король больше не проявлял прежнего нетерпения.

Но со мной стало происходить что-то странное. Страшно даже подумать, но я уже не хотел, чтобы она вернула младенца королю. Ведь именно её отказ давал мне право держать Далинэ в этих стенах.

Я постоянно думал о ней. Её образ, как наваждение преследовал меня, чем бы я ни занимался, где бы я ни был. Я видел перед собой её губы, её волосы, её смуглую гладкую шею, маленькую родинку в ложбинке.

Я сходил с ума! И однажды я не выдержал. Задавая свои бесполезные вопросы, я подошёл к ней так близко, что почувствовал волнующий аромат её смуглой кожи. Я наклонился и поцеловал её полные губы. Их пряный вкус окончательно лишил меня рассудка. Далинэ не оттолкнула меня, не попыталась освободиться от моих объятий, становившихся всё более страстными.

Через несколько мгновений она стала моей…

Я был безумно счастлив!

И с жаром стал убеждать Далинэ, что если она отдаст ребёнка королю, то станет свободной, и мы поженимся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слепая страсть»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слепая страсть» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нора Робертс - Слепая страсть
Нора Робертс
Наталия Антонова - Зимняя месть [litres]
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Тень другой женщины [litres]
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Кипение страстей
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Прощание с плейбоем
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Не девичья память
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Однажды летним днем [litres]
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Убийственная страсть
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Выстрел в ночи
Наталия Антонова
Алёна Орлова - Слепая страсть
Алёна Орлова
Татьяна Кветачка - Слепая страсть
Татьяна Кветачка
Отзывы о книге «Слепая страсть»

Обсуждение, отзывы о книге «Слепая страсть» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x