Наталия Антонова - Слепая страсть

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталия Антонова - Слепая страсть» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Жанр: Фэнтези любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слепая страсть: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слепая страсть»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Страсть – один из компонентов сладчайшего напитка любви. Но слепая страсть подобно яду способна убить не только любовь, но и одержимого этой страстью.Так и случилось с начальником королевской тюрьмы, который потерял голову, охваченный страстью к прекрасной любовнице короля Далинэ. А из целого клубка страстей поможет выбраться настоящая любовь, не омрачённая эгоизмом слепой страсти. Именно такая любовь связала путешествующую писательницу Альбертину Оранж-Лекой и чистого юношу Августина, который на первый взгляд показался героине не от мира сего. Но это только на первый взгляд…

Слепая страсть — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слепая страсть», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В ответ она неожиданно громко расхохоталась.

Её смех отрезвил меня. … Но ненадолго…

Из королевской тюрьмы я перевёз её в свой роскошный дом. Он был, по-моему, убеждению не менее надёжен, чем решётки тюрьмы, но здесь в моём большом доме, я был в этом уверен, Далинэ не будет чувствовать себя невольницей, её сердце растает и она полюбит меня.

Я не думал о том, что мой поступок может навлечь на меня гнев короля…

Я ни о чём не мог думать кроме своей любви к Далинэ.

Все ночи мы проводили вместе. Моя страсть не знала пресыщения.

Далинэ по-прежнему оставалась холодной и покорной.

Я знал, что днём она либо бродит по дому, как неприкаянная тень, либо стоит у окна и смотрит вниз на цветущие деревья, на мягкую зелёную траву газонов, на людей, которые могут свободно передвигаться.

Всякий раз, заставая её за этим занятием, я надеялся, что она наконец-то захочет избавиться от своей тайны, и я смогу обвенчаться с ней.

Я почему-то был уверен в согласии короля.

Однажды, когда я ласкал её, Далинэ оттолкнула меня и побежала вверх по лестнице на второй этаж. Я пожал плечами и не стал её преследовать.

Честно говоря, бурная ночь перед этим утомила меня. Я был уверен, что и она хочет отдохнуть.

Я задремал на диване в гостиной.

Меня разбудил испуганный слуга. Далинэ исчезла. Я не мог себе этого представить! Она сбежала из моего тщательно охраняемого дома. Со второго этажа свешивались портьеры и привязанные к ним простыни. Я не мог поверить, что она спустилась никем, не будучи замеченной, среди бела дня.

И всё-таки это было так.

Предполагалось, что Далинэ отправится на станцию, чтобы покинуть город.

Тотчас была послана погоня. Однако Далинэ на станции не появилась ни в этот день, ни в последующие.

Я приготовился к самому страшному, но король, к моему изумлению никак не отреагировал на полученное сообщение, он только посоветовал не прекращать поиски.

Прошло несколько месяцев. Я был безутешен. Я бы отдал жизнь лишь бы увидеть Далинэ снова.

Всё вокруг потеряло для меня смысл. Я превратился в механическую куклу.

Днём я автоматически выполнял свои служебные обязанности, а по ночам лежал с открытыми глазами в постели… и видел перед собой Далинэ, либо бродил до утра по дому, пугая своим поведением преданных, не на шутку встревоженных слуг, или забывался коротким беспокойным сном в самом неподходящем месте.

Наверное, в доме уже никто не сомневался, что я теряю рассудок.

Но это было не так. Я ждал, я страстно ждал, и надежда не оставляла меня.

И, вот однажды пришло сообщение, что разыскиваемая женщина обнаружена в доме торговца тканями. Он клялся, что это его законная жена.

Как я убедился позже, так оно и было.

Покинув мой дом, Далинэ не поехала на станцию, так как, она не сомневалась, что именно там, в первую очередь её будут искать.

До поздней ночи она скрывалась в заброшенном доме, а потом отправилась в бедные кварталы. Она правильно рассчитала, что ни кому не придёт в голову искать её среди трущоб. Далинэ избавилась от своего роскошного платья, надев взамен что-то несуразное, найденное ей в том покинутом хозяевами доме. За свои драгоценности она купила расположение одной древней старухи, которая перебивалась хлебом и водой в полуразвалившейся хижине.

Старухе через подставных лиц удалось сбыть часть драгоценностей.

Должно быть Далинэ околдовала её, как она это сделала со мной…

Так или иначе, старуха привязалась к Далинэ, как к родной дочери.

Из хижины они переехали в небольшой, но уютный домик и были весьма довольны друг другом.

Судьбе было так угодно, что торговца тканями застала в пути ночь, и он попросился на ночлег именно в дом, где жили Далинэ со своей приёмной матерью.

Старуха, конечно, представила Далинэ, как свою дочь. Она сказала купцу, что бедняжку соблазнил какой-то мерзавец и теперь она ждёт ребёнка.

На следующее утро купец не покинул гостеприимный дом. Не покинул он его и на следующий день.

А через неделю Далинэ уехала с человеком, который годился ей в отцы. Они обвенчались в небольшом деревянном храме, и Далинэ стала его законной.

Она была уверена, что в отдалённом от столицы городке, где они поселились с мужем, её никто и никогда не найдёт.

Это было слишком! Она предпочла мне, двадцатипятилетнему мужчине, облачённому властью, пожилого господина, торгующего тканями.

Мне, которому женщины оборачиваются во след и многие самые блистательные красавицы столицы мечтают о браке со мной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слепая страсть»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слепая страсть» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нора Робертс - Слепая страсть
Нора Робертс
Наталия Антонова - Зимняя месть [litres]
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Тень другой женщины [litres]
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Кипение страстей
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Прощание с плейбоем
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Не девичья память
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Однажды летним днем [litres]
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Убийственная страсть
Наталия Антонова
Наталия Антонова - Выстрел в ночи
Наталия Антонова
Алёна Орлова - Слепая страсть
Алёна Орлова
Татьяна Кветачка - Слепая страсть
Татьяна Кветачка
Отзывы о книге «Слепая страсть»

Обсуждение, отзывы о книге «Слепая страсть» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x