Евгения Соловьева - Загробная жизнь дона Антонио

Здесь есть возможность читать онлайн «Евгения Соловьева - Загробная жизнь дона Антонио» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент 1 редакция, Жанр: Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загробная жизнь дона Антонио: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загробная жизнь дона Антонио»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Слава капитана Генри Моргана гремит от Средиземноморья до Карибов. Но никто не знает, что самый удачливый пират семи морей – на самом деле девушка, дочь морского фейри и опальная наследница герцогства, сбежавшая из-под ненавистного венца и от костра инквизиции. Марине удается отомстить, но на нее падает проклятье. Даже могущественная ведьма не в силах снять его, но она может дать подсказку: ищи феникса. Вот только кого найдет Марина? Ведь феникс – это страсть, наваждение, смерть и возрождение. И чтобы очиститься в его пламени, придется поверить в невозможное и рискнуть всем.

Загробная жизнь дона Антонио — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загробная жизнь дона Антонио», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Думать, что сейчас творится на «Ульфдалире», ей не хотелось совершенно, хотя все равно пришлось – когда на борт поднялся Торвальд, бледный, как пена на волнах.

Разумеется, «Ульфдалиру» пришлось опять зарифить половину парусов, чтобы не отрываться от собственного капитана.

Несмотря на бледность, норвежец рвался в драку, разве что не тянул пока топор из-за пояса.

– Боя не будет, – повторила Марина, уже только для него.

Торвальд оглянулся на преследующий их огненный призрак, поиграл желваками.

– А что будет, Морган? Мы плетемся, как брюхатые черепахи!

Марина пожала плечами, тоже глянула на «Ласточку» – все еще далеко, кабельтовых в семи, – потом вверх, на собственные паруса, и вниз, на собравшихся на палубе матросов.

– Для начала узнаем, чего хочет дон Альварес.

Торвальд резко и хрипло рассмеялся, хлопнул себя по бедру:

– Да ты шутник, Морган! Чего может хотеть испанец, кроме как пустить нас ко дну? Почему ты не отдашь приказ поднять паруса, если не собираешься драться? Мы уйдем – мы быстрее.

– Ты ошибаешься, Торвальд. Мы не удираем, потому что это бесполезно. Хочешь проверить?

Норвежец кивнул. О да, он очень хотел проверить. Марина – тоже. Плестись, когда тебя догоняет огненная смерть, хуже самой смерти. Она никогда не была трусливой и не умирала по тысяче раз, но она никогда и не встречалась с таким… с таким же, как она сама. Впервые – с равным противником.

Ну что ж, раз уж сегодня день сумасшедшего риска, пойдем до конца. Если Тоньо не собирается брать долг за оскорбление кровью, он не потопит «Розу Кардиффа» за то, что она сейчас сделает. А если собирается – то уже безразлично, как и когда это произойдет. Шанс избавиться от пороха они уже упустили, их слишком хорошо видно с «Ласточки».

– Нед, вели поднять все паруса.

Целых несколько минут, пока суетились матросы, расправлялись паруса и «Роза Кардиффа» набирала ход, ничего не происходило. А потом…

Потом паруса загорелись.

Разом.

Вспыхнули, словно соломенная крыша старого дома в Тафе, словно поднесенное к свече любовное письмо.

«Роза Кардиффа» закричала: сотней матросских голосов, полных ужаса перед адовым пламенем над головой. Отважный норвежец и тот упал на одно колено, прикрывая голову руками. Марина сама чуть было не прыгнула за борт, но…

Но она знала: если бы Тоньо хотел утопить «Розу Кардиффа», он бы поджег не паруса. И этот огонь… где он, этот огонь? Ни треска, ни жара, только ослепительный свет.

Она отняла дудку у Неда, который мелко крестился, подняв голову к пылающему небу, и дунула. И еще раз. «Свистать всех наверх!» – разнеслось над мечущимися в панике матросами.

– Убрать паруса, вы, трусливые медузы! Нет никакого пожара, это морок!

Кто-то из команды пришел в себя, увидел спокойного капитана – и бросился выполнять приказ. Кто-то по-прежнему выл от страха и пытался тушить наваждение ведрами с водой. А несколько человек уже барахтались за бортом.

– За дело, дьявол вас разрази! Трусы! Я сам вам головы поотрываю! – поддержал ее Нед, скатился с мостика на палубу и стал раздавать пинки направо и налево: это отлично помогало матросам вернуться из ада на грешную землю.

А Марина поймала себя на том, что восхищается. Вот он, достойный соперник. В его руках страх – такое же грозное оружие, как и в ее. Если б еще не ошибиться…

Но кто не рискует, тот…

«Не идет на корм крабам, – яростно прошипел сэр Генри Морган. – Ты дура. Ты упустила шанс разделаться с колдуном. Теперь расплачиваться будет вся команда и мой побратим. Дура!»

«Молчать!» – рявкнула на него Марина, как на взбунтовавшегося вдруг матроса.

Поймала взгляд Торвальда, махнула рукой Неду:

– В мою каюту, быстро! – и Смолли, так и не покинувшему штурвал: – Ложись в дрейф, спрашивай испанца, что ему надо, обещай все что угодно и тяни время.

– Слушаюсь, мой капитан!

В своей каюте Марина первым делом ткнула Торвальда пальцем в грудь:

– Ты все еще хочешь мою удачу?

Норвежец уверенно кивнул.

Вот упорный! Им грозит смерть, а он все еще верит в удачу Генри Моргана. Что ж. Такая вера должна быть вознаграждена.

Марина вытащила у Неда из-за пояса нож и порезала ладонь, чтобы выступила кровь. Протянула ее, сложенную лодочкой, Торвальду. Он, не дожидаясь приглашения, сделал то же самое – и обменялся с ней рукопожатием.

– Брат мой Торвальд, я дарю тебе мое имя и мой корабль. Отныне ты – гроза морей, дитя волн, сэр Генри Морган. И да пребудет с тобой море!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загробная жизнь дона Антонио»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загробная жизнь дона Антонио» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Загробная жизнь дона Антонио»

Обсуждение, отзывы о книге «Загробная жизнь дона Антонио» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x