— Вы не верите, что мы справимся, не так ли?
Он посмотрел на меня.
— Эмма, пять животных мертвы. Другие очень слабы. Я думаю, нам может помочь только чудо. — Он посмотрел сквозь меня на море. — Только чудо, — повторил он и, развернувшись, побрёл дальше.
Я побежала обратно к Амели. Наш маленький кит дышал ровно. Я прислонилась щекой к его холодной коже и принялась шептать:
— Ты должен бороться, слышишь? Борись. — В его глазах больше не было дикого блеска, пока я, поглаживая, успокаивала его: — Всё будет хорошо.
Потом я схватила ведро и побежала к воде.
Скоро будет прилив, и вода доберётся до китов. Одного я не понимала, как они смогут снова плыть, если они были слишком слабы.
Выбившиеся из сил, мы с Амели стояли у костра, который развели мужчины, и пили горячий чай.
— Нам нужно перевернуть китов, чтобы они смогли уплыть.
— И как мы это сделаем, Питер? Киты слишком тяжёлые, — ответил один из мужчин. — У нас нет для этого никаких приспособлений, это может сделать только флот, и если он не придёт… — Он смиренно пожал плечами.
— Грузовики здесь не проедут. Они застрянут в песке, — размышлял вслух Итан.
— А что насчёт джипов? — перебила его я. — С джипами может сработать.
Мужчины скептично уставились на меня. Потом, один за другим, они медленно закивали.
— Мы могли бы спустить джипы и с помощью ремней оттащить китов в воду. Нам нужно дождаться подходящего момента. Нельзя, чтобы вода была слишком высоко или слишком низко, — объяснил Итан.
— Нам придётся действовать очень быстро, — заметил доктор Эриксон. — И это опасно. Мы не знаем, как поведут себя киты, когда они снова окажутся в воде.
— Сколько у нас джипов? — один из мужчин проигнорировал его опасения.
Итан сосчитал, когда каждый, кто мог предоставить в распоряжение свою машину, поднял руку.
— Пять, — заключил он. — Этого хватит. Всё равно у нас ремней только для одного животного. Поедем по очереди. — Он потёр руки над огнём. — Итак. Нам нужно подготовить ремни. Я думаю, мы можем скоро начинать.
Когда мужчины отправились к своим машинам, я подбежала к маленькому китёнку. Амели хорошенько смочила полотно. Я укуталась в плед и успокаивающе погладила его тело. Потом я села на мокрый песок, прислонилась к нему и начала рассказывать о море. Хоть я и знала, что он меня не понимает, всё же я надеялась, так он не чувствовал себя одиноко.
Шум моторов испугал меня. Мужчины осторожно заехали на пляж. Грохот заставил животных нервничать. Я поднялась и посмотрела навстречу машинам. Тогда я впервые увидела его.
Его тёмные растрёпанные волосы цвета корицы сверкали на свету последних солнечных лучей. Серьёзным взглядом он осматривал китов. Ещё никогда я не видела такого привлекательного парня. Моё сердце зажило самостоятельной жизнью и бешено застучало в груди. На парне была серая плотно прилегающая футболка, которая представляла его мускулистое тело ещё в более выгодном свете, и чёрные джинсы. Даже ужасные зелёные резиновые сапоги смотрелись на нём круто. Он был одет слишком легко, отчего моя кожа покрылась мурашками. Флисовая куртка едва ли спасала меня от холода. Наиболее поразительным было его лицо. Оно напоминало мне о греческих скульптурах, которых мы проходили на уроках искусства. Его черты были изящными и в тоже время выдающимися, а кожа, несмотря на долгую зиму, имела лёгкий светло-коричневый оттенок. Он поджал губы, как если бы злился. Тем не менее, глядя на китов, его глаза отражали печаль.
Пока он смотрел на них, доктор Эриксон, находившийся с ним рядом, о чём-то непрерывно говорил. Я не могла понять, о чём шла речь, но парень много раз качал головой. Внезапно, словно почувствовав, что я за ним наблюдаю, он повернулся ко мне. Он рассмотрел меня быстрым взглядом, и непроизвольно его брови сошлись на переносице, тогда он снова повернулся к доктору Эриксону.
Я с трудом поднялась на ноги и убрала волосы с лица. Это был неподходящий день для непредвиденной встречи с парнем моей мечты. Рядом со мной захихикала Амели.
— Разве он не великолепен? — прошептала она. — Это Кэлам, приёмный сын доктора Эриксона.
Я проигнорировала её замечание и повернулась к нашему маленькому китёнку.
— Дела у него всё хуже, — сообщила я и заметила, как мои руки начали дрожать.
— Я знаю. Сомневаюсь, что он выживет.
— Конечно, он выживет. Мы не должны сдаваться, — возразила я.
Мужчины начали затягивать ремни на одном из китов.
Машина тронулась медленно и осторожно. Надеюсь, уровня воды хватит, чтобы оттащить животных достаточно глубоко. Совместными усилиями мы тащили и толкали тяжёлого кита обратно в воду. Впереди рядом с головой кита я заметила Кэлама. Всё это время он что-то нашёптывал ему. Словно очарованная, я рассматривала его сосредоточенное лицо. Он думал, что животное его понимает? Когда вода коснулась моих резиновых сапог, я остановилась. С маленькой волной холодная тёмная жидкость залилась в мой сапог. Ко мне тут же подкрался давно знакомый страх.
Читать дальше