Анна Соломахина - Сокровище морского дракона [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Соломахина - Сокровище морского дракона [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастические любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сокровище морского дракона [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сокровище морского дракона [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Я собиралась выйти замуж за прекрасного принца, но старший брат решил иначе. Ни с того ни с сего он разорвал помолвку с моим наречённым, чтобы выдать за старого, противного, безумно богатого короля Эйрона. Были бы живы наши родители, ни за что бы такое не допустили. Но нет, я не буду сидеть, сложа руки! Сяду на корабль, уплыву к любимому, и мы поженимся во что бы то ни стало!
Вот только судьба порой подкидывает неожиданности… в виде морского дракона!

Сокровище морского дракона [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сокровище морского дракона [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кстати, этим фактом Коннарт был очень недоволен! Помнится, говорил о предательстве, о том, что она должна была нести своё бремя, а не прелюбодейничать с другим мужчиной. Может, поэтому он решил расторгнуть нашу помолвку? Да нет, вряд ли, он всегда такой холодный, рациональный, даже недовольство своё выразил весьма сдержанно.

В общем, сложно всё это и непонятно, но одно я знаю точно: надо всё спасать! Себя от ужасного брака, жениха от страданий и одиночества, и, конечно же, нашу любовь!

Наконец настал день отплытия, точнее ночь. Как назло с утра меня атаковала модистка с ворохом платьев для примерки, потом пришёл Коннарт, дабы напомнить о моём главном предназначении — не посрамить честь Моривии. То есть не противиться грядущему браку с Ворталхом и дать ему вожделенное потомство.

— Почему у тебя на стене до сих пор портрет Мортана? — Его ледяное величество изволило нахмурить брови.

— Дай хоть напоследок налюбоваться, — отвечала я смиренно, всячески скрывая радость от скорого отплытия. — Как только мы отправимся в Эйрон, я уберу его.

Вообще, я собиралась это сделать уже сегодня, ведь ничто не может быть лучше, чем образ наречённого, на которого можно любоваться во время путешествия.

— Только попробуй выкинуть какой — нибудь фортель, — пригрозил мне старший братец.

— Да что я могу сделать, сидя в четырёх стенах? — Показательно вздохнула.

Конечно, имело место преувеличение — взаперти меня никто не держал. Я могла спокойно гулять по саду (но не дальше), передвигаться по замку (где все слуги следили за мной), и плавать в бассейне (в данное время пустом, потому что холодно, но разрешили же!). Но ничего, этой ночью всё изменится, надо только сделать всё предельно аккуратно.

Наконец, наступил вечер. Во время ужина я старательно впихивала в себя мясо, правда, не особо успешно. От волнения кусок в горло не лез, но кто знает, как там будет на борту? Так что я напрягалась и жевала. Одну из горничных попросила заплести крепкую косу вокруг головы, а остатки волос убрать так, чтобы ничего лишнего не свисало. Потому что у самой меня ничегошеньки не получалось!

— Госпожа, зачем вам такая причёска на ночь глядя? — она недоумённо хлопала глазами, но, кажется, не догадывалась о причинах.

— Хочу, чтобы волосы завтра были особо кудрявыми. — У меня и так волосы вились, но довольно крупными локонами.

— Но зачем, у вас ведь…

— Хочу! — Я капризно топнула ножкой, показывая, что нечего со мной спорить.

— Ладно, ладно, вы только не гневайтесь. — Девушка испуганно сжалась и принялась проворно исполнять моё пожелание.

Я понимала, что веду себя подозрительно, что завтра, когда Вирр объявит меня недомогающей и передаст просьбу не беспокоить, она может вспомнить об этой странности и с кем-нибудь ей поделиться, но плести такую сложную косу сама я не умела. Конечно, я пыталась тренироваться сама, но ничего не получалось. Сейчас же, глядя на проворные руки служанки, я поняла, что не смогу это повторить, по крайней мере, в ближайшее время. Хотя…, сидя в каюте, делать особо нечего? Нечего. Вот только если у меня по итогу ничего не получится, то выйти из неё я не смогу вовсе. Нет, лучше не рисковать и не расплетаться до самого Шэллвуда, пусть плыть туда около пяти-семи дней.

Выдержу, ведь это ничто по сравнению с целью!

Наконец, меня оставили в покое. Надели сорочку, уложили спать, даже одеяло подоткнули. Что ж, пора привыкать к более суровым условиям, потому что даже в каюте, которую удалось для меня арендовать, ничем подобным даже пахнуть не будет. Вирр ещё несколько дней назад предупредил — это далеко не королевская яхта.

— Ну что, ты готова? — А вот и он лёгок на помине.

Голова всклокочена, на щеке грязь, одежда, словно с плеча селянина. Его высочество Вирртан ван Хоннар, прошу любить и не жаловаться.

— Да, почти. — Я уже надела мужские подштанники, потому что женские панталоны были слишком объёмными и с кружевом, сами брюки и рубашку.

Разумеется, предварительно перебинтовав грудь и намотав на талию несколько полосок из ткани. Вышел чурбак.

— Хм, так гораздо лучше. — Он окинул взглядом мою изменившуюся фигуру. — Косу тоже хорошо заплела, не знал, что ты так умеешь.

— Это не я, попросила служанку. — Опустила глаза, ибо у него так исказилось лицо, что впору было прятаться.

Лучше всего под кроватью — оттуда тяжелее будет меня достать. Но я — не какая-то там трусиха, я — принцесса Моривии! Мне ли бояться пятнадцатилетнего подростка?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сокровище морского дракона [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сокровище морского дракона [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сокровище морского дракона [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Сокровище морского дракона [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x