Сара Уильямс проснулась необычно рано, еще до обеда. Что-то не давало спать, то ли сроки сдачи очередной нетленки поджимали, то ли сердечко шалило. Она поспешно включила комп и зависла посреди эротической сцены, которую сочиняла вчера: герой уже вовсю вел героиню к оргазму, вцепившись, как клещ, в ее клитор. «Тьфу ты, гадость какая!» — плюнула Сара. На описание предварительных ласк она потратила минувшую ночь, но это было вчера, а тут с утра тебя хватают за клитор.
— Тетя Сара! — раздался голос Тоби-младшего, ее племянника.
«И за горло», — вздохнула та.
— Сара! — а это уже сам Тоби, драгоценный братец, очаровательный блондинистый амбал двухметрового роста, чтоб его гоблины забрали. При этой мысли в груди Сары кольнуло что-то знакомое. Она быстро сохранила файл: хватит того, что Тоби с детства ржет над ее романами, особенно над любовными сценами. Она бы сама над ними посмеялась, но это ее заработок — Сара была популярным автором на ниве любви.
Она окинула взглядом свою спальню: кровать, которая не убиралась неделями, раскиданные вещи и книги. Однако расческа на глаза все не попадалась. Пришлось быстро завязать волосы пояском от халата, сам халат тоже куда-то запропастился.
— Зюзя с утра? — строго вопрошал братец, очевидно найдя стакан с остатками вина, стоящий на журнальном столике в гостиной с видом на зеленый садик Сары. Довольно запущенный, надо сказать.
«Если бы я была мужиком, никто бы и слова не вякнул, завидев виски с содовой или без пополудни», — молча бурчала про себя Сара, пытаясь выпутаться из ночной рубашки, опять пополудни же.
— Тоби и Тоби, когда вы научитесь звонить, перед тем как прийти? — крикнула она из спальни.
— Как будто ты на звонки отвечаешь, — хохотнул Тоби.
— А что такое зюзя? — тем временем поинтересовался Тоби-младший.
— Это такая птица — будешь с ней водиться — она оторвет тебе голову, — заявила Сара, входя в гостиную и забирая свой бокал. Она уже была одета в блузку и юбку с оборками, только босая — домашние туфли сбежали под кровать и вылезать отказывались.
— Очень вредная? — азартно переспросил Тоби, он был бесстрашным шестилетним малым.
— Безбашенная, — подтвердила Сара и снова что-то кольнуло сердце.
Тоби-старший поморщился: своими бреднями о гоблинах сестра доставала его с младенчества, он даже боялся под свою кровать заглядывать, хоть не подавал виду и ни за что в жизни не признался бы в этом даже себе.
— Сара, Тоби побудет с тобой: у нас с Мери встреча с риэлтерами.
— Блин, Тоби, ты охренел, у меня сдача рукописи на днях! — в сердцах воскликнула та.
Тоби поморщился:
— Дорогая сестра, вариант свалить из этого дома в нашу с Мэри квартиру, благоустроенную и со всеми удобствами, тебе не подходит. Посмотри, во что ты превратила дом наших родителей! Крыша течет, сантехника давно вся прогнила, о проводке молчу… Ты не забодалась каждый раз бегать к предохранителям, едва свет вырубается, стоит кому-то позвонить в дверь? Этот дом слишком велик для одной тебя и требует капитального ремонта.
Сара привычно пропустила этот монолог мимо ушей. Тоби еще не знал, что отопление накрылось, и она начала топить камин, чтобы согреться холодными ночами. Вот тогда он точно рассвирепеет! Но тут в речи Тоби промелькнуло нечто новенькое:
— …а у Тоби скоро будет сестричка и нам станет тесно в квартире. Короче, меньше пей, и все сдашь вовремя. Тоби, а ты смотри, чтобы на тетку не напала эта сама птица! А там гляди, — и роман вовремя сдастся.
Сара всегда терялась от напора Тоби. С самого детства он был адским ребенком, но и она вроде бы не была рохлей, однако братец ее продавливал с легкостью. Единственное за что она держалась — за дом родителей, словно это была какая-то волшебная нить, которая связывала ее с несбывшимся прошлым, когда она мечтала стать актрисой, которая объедет с гастролям каждый известный театр, и у ног которой будет весь мир. Но автомобильная катастрофа, оборвавшая жизнь отца и мачехи, сделал ее вечной нянькой маленького сводного брата, а дом стал уютной и постылой тюрьмой, ее скорлупой и раковиной, защищающей от внешнего мира.
— Тоби твоей писанине про сиськи и письки не помеха, — продолжил братец. — Он и еду приготовит куда лучше тебя, и вообще — по сравнению с тобой — высокоорганизованная личность с интеллектом там, где у тебя яичница вместо мозгов, — с этими словами Тоби, чмокнув Сару в лоб, гордой походкой свалил к машине, где ждала его жена Мэри — образец красоты, воспитанности и утонченности.
Читать дальше