В развитых городах все не так, тут до восемнадцати образованные барышни и не помышляют о женихах. Учатся вести дом, заправлять хозяйством, управлять штатом слуг.
Интересно, а что насчет бестеров? Могу ли я рассчитывать на семью и нормальную жизнь? Пожалуй, вряд ли…
— Как прошла встреча с Советом? — спросила, отбрасывая непрошенные мысли.
— Неплохо, — пожал плечами Джекоб Фокс. — По голове за нарушение приказа не погладили, но и не отстранили от должности. Наверное, потому, что заменить некем.
— Тебя считают самым преданным, самым решительным бестером трех королевств, — напомнила я. — Ссориться с тобой им не с руки.
Почему-то мне казалось, что он не договаривает. И пытается все выставить в более выгодном свете. Слишком много стало новых заданий, слишком часто с них не возвращались ученики и преподаватели. Теперь я знала, война с агартийцами не окончена. Она в самом разгаре.
— Давай не будем об этом в такой торжественный день, — попросила Джекоба.
— Мой день рождения был вчера, — заметила я. Но не стала настаивать на продолжении разговора. — Сегодня нам всем требуется отдых.
Мы добрались до двери моей комнаты. Я открыла дверь своим ключом и пригласила Джекоба войти. О том, что подумают другие учителя и преподаватели, совершенно не думала. Мне было все равно. Жизнь бестера может оборваться в любой миг, так почему бы хоть иногда не потакать собственным желаниям. Даже самым сумасбродным.
— Ты мне так и не сказала, какой хочешь подарок, — напомнил Джекоб.
Занял предложенный стул. Закинул ногу на ногу и положил сцепленные в замок руки на колено. Его поза и настороженный взгляд выдавали нервозность.
Ого, неужели Джекобу Фоксу так важен мой ответ? Или ему попросту неуютно находиться в комнате ученицы?..
— Предложить тебе чай? — я прикинулась радушной хозяйкой.
— Это твое желание? — удивился Джекоб. Его темные густые брови удивленно взлетели.
— Это моя просьба, — ласковым тоном пропела я. — Тебя так долго не было в академии. Посидим еще чуть-чуть, поговорим немного.
Он улыбнулся и кивнул. Дождался, пока заварю чай. Принял из моих рук изящную фарфоровую чашку — подарок Заиры.
— Ты скучала? — спросил и, не отводя настороженного взгляда, сделал маленький глоток чая.
Когда ставил чашку на блюдце, раздался подозрительный тихий звон. Неужели у Джекоба Фокса, бесстрашного воина и опытного командира, дрогнули руки?..
— Больше, чем можно представить, — призналась я.
Села напротив, тоже взяла в руки чашку, но так и не попробовала чай на вкус. Смотрела на Фокса и боялась моргнуть. Хотела навсегда запечатлеть черты его лица, впитать в себя его запах. Запомнить навсегда этот момент.
— Как бы мне хотелось бросить все это, — он обвел взглядом комнату. Но я поняла, что он имеет в виду не только академию, но и весь образ жизни бестера. — Поселиться в небольшом городке, построить собственную лабораторию. Заниматься исследованиями и одновременно лечить больных. Протезирование — одно из моих призваний.
Он вздохнул, а я мысленно с ним согласилась. Все мы мечтаем о тихом, уютном счастье. Но судьба не предоставляет выбора.
— Пока жив последний агартиец, бестерам не будет покоя, — продолжил Джекоб Фокс. — Даже когда ты закончишь обучение, мы не сможем создать семью. Долг бестера — служить королям. Выполнять их волю, забывая об остальном.
— Даже приказ королей не помешает мне любить, — возразила я. В тот момент чувствовала себя смелой, решительной. Способной свернуть горы одним взмахом ресниц.
— Это правда, — согласился Джекоб. Грустно улыбнулся, но глаза его остались холодными. — Смерть всегда ходит с нами рядом, но даже она не властна над человеческим разумом. Только… стоит ли испытывать привязанность, зная, что в любую минуту можешь потерять близкого?
Я обошла вокруг стола, встала позади Джекоба, положила ладони ему на плечи. Случайно задела Лиру, но стрекоза не отреагировала. Сейчас жила только человеческая сущность Фокса, она управляла связкой.
— Лучше любить и потерять, чем жить бесчувственным механизмом, — мой голос звучал уверенно, пусть и тихо. — Ты думаешь так же, я знаю. Все еще помнишь о погибших друзьях, заботишься об учениках и других бестерах. И относишься ко мне не как к удачному эксперименту, это так же ясно, как то, что вслед за закатом придет рассвет.
— Ты стала философом, Пета… — произнес Джекоб слегка хрипловатым голосом. Накрыл мои ладони своими, поднял голову и взглянул в глаза. — И ты права, я неравнодушен к тебе. Мне проще самому сунуться в пекло, чем отправить на новое задание. Иногда я думаю: нужно было дать тебе сильное лекарство, которое бы скрыло квадры, не причиняя при этом вред. А самому уйти — не рушить твою жизнь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу