• Пожаловаться

Лорен Де Стефано: Лихорадка

Здесь есть возможность читать онлайн «Лорен Де Стефано: Лихорадка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2013, ISBN: 978-5-699-64910-5, издательство: Эксмо, категория: Фантастические любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Лорен Де Стефано Лихорадка

Лихорадка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лихорадка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В мире, где женщины доживают только до двадцати лет, а мужчины — до двадцати пяти, каждая минута на счету. И нет времени разменивать свою жизнь на нелюбимого человека. Для семнадцатилетней Рейн Эллери побег из дома ненавистного мужа стал настоящим глотком свободы. Но за все нужно платить. И долгожданная свобода вполне может обернуться кошмаром. Вместе со своим другом Габриэлем Рейн отправляется на Манхэттен. Ведь там ее ждет Роуэн — брат-близнец, которого она так долго не видела. Сумеет ли девушка скрыться от зловещего доктора Вона, решившего вернуть невестку любой ценой? Впервые на русском языке! Продолжение знаменитой трилогии «Иллюзорный сад»!

Лорен Де Стефано: другие книги автора


Кто написал Лихорадка? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лихорадка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лихорадка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну вот, — говорит старуха, возникшая словно из ниоткуда, и заставляет меня сесть в одно из двух кресел, поставленных по обе стороны стола. — Давай-ка на тебя посмотрим.

Дым лентой тянется из длинной сигареты, зажатой в морщинистых пальцах. Старуха подносит ее к губам, затягивается, а когда снова начинает говорить, то дым вырывается у нее изо рта и ноздрей.

— Ты не отсюда. Я бы тебя приметила.

Ее глаза — накрашенные с такой же щедростью, с какой увиты браслетами ее руки, — встречаются с моими. Я отвожу взгляд.

— Какая радужка! — восклицает она, наклоняясь ближе. — У тебя уродство?

— Нет, — отвечаю я, заставляя себя сдержать ярость, потому что у палатки дежурит паренек с пистолетом, а Габриель все еще во власти этой женщины. — И мы не шпионы. Я уже много раз вам говорила. Мы просто не туда свернули.

— Здесь любой поворот будет не туда, Златовласка, — говорит она. — Но сегодня тебе повезло. Если ищешь более шикарный район для работы, — она театрально шевелит пальцами, стряхивая пепел, — лучшего не найти. Я буду хорошо о тебе заботиться.

Меня снова начинает тошнить. Я не говорю ни слова, потому что точно знаю: стоит мне открыть рот, и я облюю этот чудесный старинный стол.

— Я — мадам Солески, — сообщает женщина. — Но ты будешь называть меня «мадам». Покажи-ка руку.

Она тянется вперед и припечатывает мое левое запястье к столу. Повязка из водорослей все еще держится, хотя и пропиталась кровью.

Старуха поворачивает мою руку к свету и ахает при виде обручального кольца. Наверное, она никогда раньше не видела настоящего ювелирного изделия. Она кладет сигарету на край стола и берет мою ладонь обеими руками, рассматривая выгравированные на обручальном кольце виноградные лозы и цветы, которые Линден так часто изображал на проектах своих зданий, когда вспоминал обо мне. По его словам, они были выдуманными. В этом мире такие не цветут.

Я снова сжимаю кулак, опасаясь, как бы она не попыталась отнять у меня кольцо. Пусть то супружество и было подделкой, эта его крошечная часть принадлежит мне.

Мадам Солески еще секунду восхищенно рассматривает кольцо, а потом отпускает мою руку. Покопавшись в одном из ящиков бюро, она возвращается с бинтом — судя по виду, им уже не раз пользовались — и бутылочкой с прозрачной жидкостью. Она убирает водоросли и льет мне на рану эту жидкость, та жжется. Старуха наблюдает за мной в ожидании реакции, но я не желаю показывать ей, что чувствую. Тогда она умело перевязывает ладонь.

— Ты побила одного из моих парней, — говорит она. — Завтра у него будет фингал.

Плохо била. Раз все равно проиграла.

Мадам Солески щупает рукав моего свитера. Я пытаюсь вырваться, но она впивается пальцами мне в рану. Я не хочу, чтобы она меня трогала. Ни мое обручальное кольцо, ни этот свитер. Я представляю себе, как руки Дейдре вязали его для меня. Умелые, пронизанные ярко-синими венами, лишь мягкая кожа выдавала их юность. Эти руки умели превращать обычную воду в ванне в поистине волшебную или украшать вязаные вещи бриллиантами. Все, что делала Дейдре, несло на себе отпечаток мастерства. Я вспоминаю ее большие светло-карие глаза, мягкий мелодичный голос. И думаю о том, что больше никогда ее не увижу.

— Не снимай повязку, — предупреждает старуха, снова потянувшись за сигаретой и постукивая ею, чтобы стряхнуть пепел. — Будет жалко, если подхватишь заразу и потеряешь руку. У тебя такие изящные пальцы.

Я не вижу пареньков, несущих охрану у палатки, но слышу, как они переговариваются. Пистолет гораздо меньше ружья, которое хранилось у нас с братом в подвале, но если бы мне удалось его заполучить, я смогла бы с ним разобраться. Вопрос в том, насколько быстро? У остальных тоже может оказаться оружие. И я не могу бежать без Габриеля. Ведь я виновата в том, что он здесь оказался.

— Не заговариваешь первой, да, Златовласка? Мне это нравится. Наше дело — не разговоры.

— Я в вашем деле не участвую, — возражаю я.

— Неужели? — Старуха вскидывает подведенную бровь. — Вид у тебя такой, будто ты сбежала из какого-то другого заведения. Я могу обеспечить тебе безопасность. Это — моя территория.

Безопасность? Просто смешно. У меня ноют ребра и болит голова, что явно намекает на обратное. Однако я просто говорю:

— Мы немного заблудились, но если вы нас отпустите, мы двинемся дальше. Нас в Северной Каролине ждут родные.

Женщина хохочет и лениво затягивается сигаретой, не спуская с меня своих налитых кровью глаз.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лихорадка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лихорадка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Лорен Де Стефано: Увядание
Увядание
Лорен Де Стефано
Лорен Стефано: Разрыв
Разрыв
Лорен Стефано
Эдна Уолтерс: Бессмертные
Бессмертные
Эдна Уолтерс
Эдна Уолтерс: Руны
Руны
Эдна Уолтерс
Отзывы о книге «Лихорадка»

Обсуждение, отзывы о книге «Лихорадка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.