Я прошлась по комнате.
─ Когда мой отец слёг, мы потратили целое состояние, чтобы поставить его на ноги. Но ничего не помогало. И тогда один доктор из Германии, Ганц Крюмбер, предположил, что это, скорее, психическое заболевание. Организм угасал, так как не было желания жить.
Жанна оживилась.
─ Вот-вот. Уильям молодой мужчина. Он должен получать от жизни радость, а не горевать над прошлым.
Я насторожилась.
─ Так что же произошло в прошлом?
Миссис Браун только открыла рот, как на лестнице, послышались шаги. Старушка всплеснула руками.
─ Не может быть! А Вы волшебница, моя дорогая!
Завтрак прошёл в молчании. Кое-как впихнув в себя кусок пирога, я отодвинула тарелку.
─ Вы мало едите, мисс Блюмбери. ─ Голос Дарта, низкий, бархатистый, нарушил гробовую тишину.
Я пыталась рассмотреть хозяина замка получше, но тусклый огонёк свечи распространялся лишь на край стола. Сам же граф находился в тени.
Отодвинув чашку из тонкого китайского фарфора, мужчина промокнул губы салфеткой.
─ Итак, что Вы придумали за эти два часа? Говорите. Мне интересно.
Я улыбнулась. Значит, мне всё-таки удалось вызвать интерес.
─ Сегодня чудесная погода. Мы немедленно отправляемся на прогулку.
Серебряная ложечка, которую граф вертел в тонких пальцах, с тихим звоном свалилась на пол.
─ На прогулку? Да Вы в своём уме?
Я поднялась из-за стола и прошлась по комнате.
─ Прогулки на свежем воздухе ─ вполне нормальное явление для всех людей. Понимаю, солнечный свет причиняет боль Вашим глазам, но он весьма полезен для кожи. Я уже не говорю о том, что дышать в Вашем кабинете, простите, нечем. Так что не спорьте со мной. Мы отправляемся в лес немедленно. Благо, идти туда недалеко. Сегодня Вы начинаете новую жизнь, сэр. И она станет другой.
Такой реакции я не ожидала.
Граф подпрыгнул, перевернув стул, и, чуть не споткнувшись об него, помчался к себе в комнату. Когда шаги стихли, я обернулась к Жанне. Старушка раздвинула шторы, впуская в гостиную солнечный свет.
─ Что это с ним?
Миссис Браун тяжело вздохнула.
─ Думаю, Вы правы, дорогая. Нашему хозяину стоит подлечить мозги. Ступайте за мной. Я налью Вам чашечку чая, и мы немного посекретничаем.
На кухне царил идеальный порядок. Мне с трудом верилось, что немолодая женщина справляется со всем сама. Тут было гораздо теплее, чем в гостиной, где я уже успела продрогнуть. Поэтому я с благодарностью приняла чашку ароматного горячего напитка и сжала её в ладонях. Старушка уселась напротив и задумалась.
─ Даже не знаю, с чего начать, милочка. Думаю, всё началось с женщины. Много лет назад…
1821 год
─ Сегодня ты начинаешь новую жизнь, Луиза, и она станет другой, не похожей на твою прежнюю.
Мне исполнилось восемнадцать, но внешне я всё ещё выглядел долговязым худым подростком. Вот уже год, как из обычного слуги я превратился в ученика величайшего живописца своего времени. Граф требовал полного и беспрекословного подчинения. Я терпеливо писал скучные этюды, мечтая о чём-то более масштабном. Оборудовав сарай за конюшнями под мастерскую, я работал там ночами. Одинокая свеча, да яркая луна освещали мои труды. Я пытался повторить работы Дарта. Но не просто скопировать. Мне казалось, выписывая сцены королевских охот и трапез, я чувствую то, что чувствовал автор, создавая своих персонажей. Впрочем, нет. Я чувствовал каждого персонажа изнутри. Вот этот жирный вельможа с кислым выражением на лице, как пить дать, страдал несварением желудка, но был вынужден сопровождать короля. А эта милая дама явно метила в фаворитки. От её призывного взгляда даже я ощущал тяжесть в паху. Чуть поодаль высокий подтянутый мужчина средних лет скучал. Он являлся чужим в этой толпе разряженных павлинов. Тогда что он делал здесь? Добивался аудиенции короля? Ждал важного решения? Мне казалось, я начинал сходить с ума, давая волю фантазиям. Мои ноздри улавливали запах страха, голову кружил адреналин, а во рту появлялся металлический привкус крови.
К утру я в изнеможении опускался на жёсткий, набитый грубой соломой тюфяк и тут же засыпал, расстроенный тем, что не способен повторить работы в мельчайших деталях.
В моей жизни всё шло неплохо, пока, волею судьбы я вновь не очутился в Лондоне.
Обычный хмурый день близился к концу, когда я увидел ЕЁ!
Из булочной доносился приятный аромат свежего хлеба, а я проголодался. В заплечном мешке лежал упакованный свёрток. Новые кисти из шерсти белки и краски на пчелином воске. В руках осталась лишь пара пенсов. Что ж, вполне хватит, чтобы перекусить перед обратной дорогой.
Читать дальше