— Ну и ну. — Сэди пожала протянутую руку и рассмеялась. — Не может быть!
— Поверьте мне, может. — Лаример Ричардс медленно, не торопясь, снял часы с запястья и так же медленно застегнул ремешок на руке Сэди. — Еще как может.
Морган Блейн взял Джорджи за руку и повел за собой — через лужайку, через комнату, полную гостей, потом по лестнице на второй этаж.
— Где ваша комната? — спросил он.
Она показала.
Он завел ее в комнату, ногой прикрыл за собой дверь, сел на стул, а ей показал на кровать.
— Начнем собеседование, — сказал он.
— Простите? — Джорджи села на кровать. Все ясно. Он снова намерен читать ей нотации. О теме она могла только догадываться, но заранее было ясно, что разговор будет не из приятных.
— Я намерен провести с вами собеседование. Вы кандидат, Джорджина, и я буду задавать вам вопросы.
— Какой еще кандидат?
— Догадайтесь.
— Морган, пожалуйста. Клянусь вам, я достаточно наказана за свои ошибки.
— Итак, мисс Харви. — Он наклонился к ней. — Судя по полученным мной данным, вы интересуетесь географией и много путешествуете. Это пойдет вам в плюс. Ваш литературный вкус оставляет желать лучшего, так что пишем минус.
Джорджи провела ладонями по лицу и покачала головой.
— Пожалуйста, перестаньте. Зачем вы меня мучите?
— Вы понимаете абсурдность глупых песенных текстов, — он кивнул, — и это весьма существенно. И вы не боитесь поставить себя в идиотское положение, это уж точно. — Он поднял вверх указательный палец. — Если вспомнить «Семь слагаемых успеха», то я бы сказал, у вас имеется по крайней мере пять из них. Нужно только подкорректировать соревновательный инстинкт. Он у вас гипертрофирован, и это мешает. Но в чем вы истинный ас — так это в метании снежков. А это, да будет вам известно, главное и основное требование к кандидату.
Джорджина Харви изучала лицо Моргана Блейна. Очень внимательно. То, что она увидела, заставило ее улыбнуться.
— Какие еще требования к кандидату? — спросила она.
— Упорство в случае мужской осады.
— Это имеется. Точно.
— Верю. Так, дайте-ка подумать… Умение спать в машине, когда другой за рулем.
— Это я мастер.
— Верю. И вот еще что — это труднее — вы должны быть технически грамотной.
— Как это? Для чего?
— Чтобы быстро и безболезненно вытащить занозу, имея под рукой лишь один инструмент — швейную иглу.
— А… — сказала она.
— Ага, — кивнул он.
— А что еще?
— Пока все, но, как вы понимаете, это не последнее собеседование. Теперь ваша очередь. У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы?
— Только один, мистер Блейн.
— Какой же?
— Вы умеете плавать?
— Если хотите знать, мисс Харви, я плаваю как рыба.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Сеть аптек, продающих предметы домашнего обихода. (Здесь и далее прим. перев.)
Один из самых дорогих универсальных магазинов Лондона.
«Relax» — название самой известной песни этой группы.
Авторы популярных комических опер конца XIX века.
Современный американский писатель (США).
Пьеса Теннесси Уильямса.
Фильм 1987 года.
Фильм 1999 года. Сюжет — современная Золушка.
«Аскот» — ипподром близ Виндзора, где проводятся ежегодные четырехдневные скачки, являющиеся важным событием в жизни английской аристократии. Хенли — город на Темзе, где проводится ежегодная Хейнлейнская регата.