Деннис Робинс - Невеста рока. Книга вторая

Здесь есть возможность читать онлайн «Деннис Робинс - Невеста рока. Книга вторая» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Локид, Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Невеста рока. Книга вторая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Невеста рока. Книга вторая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Редко попадается писатель, способный с таким искусством и мастерством проникнуть в самые глубины женского сердца», — под этими словами, сказанными о Деннис Робинс, подпишется каждый, кто прочтет продолжение трилогии «Невеста рока» (окончание второй части и третью часть «Лед и пламень»), героям которого уготованы бурные, непредсказуемые судьбы, перемешавшие обман и месть, отчаянье и любовь.

Невеста рока. Книга вторая — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Невеста рока. Книга вторая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако Вольпо не отступал. Он не боялся Вивиана, ибо превосходно знал его. И его горячая португальская кровь вскипела так же быстро, как и у его хозяина.

— Ваша светлость, верно, забыли, что без моих услуг, которые вам угодно назвать «скудными», ее светлость по-прежнему оставалась бы здесь, раздражая милорда своим присутствием. И еще…

— Убирайся! — сквозь зубы процедил Вивиан.

— Но, милорд, я имею право требовать уплаты за то, что сделал для вас, — с возмущением начал Вольпо. — Это было опасным делом. И по-прежнему связано с опасностью. Все в Лондоне поговаривают, что мистер Ануин в чрезвычайном гневе и может призвать меня к ответу за вред, который я причинил ему ради вашей светлости, когда узнает правду.

При обычных обстоятельствах Вивиан счел бы слова слуги справедливыми и повел бы себя более осмотрительно, ибо в конце концов Вольпо был его соучастником. Но все обернулось самым нежелательным для Вивиана образом. Увидев, что кто-то смеет перечить ему, он вышел из себя и совершенно потерял благоразумие. Придя в бешенство, он швырнул стакан с бренди прямо в лицо португальца. Горбун попытался увернуться, но не успел. Стакан угодил ему в лоб, разбившись на мелкие осколки. Бренди разлилось по его одежде. Он закричал от боли и схватился за лицо.

— Убирайся отсюда, гадина! — заорал Вивиан. — И чтобы я больше не видел тебя сегодня и не слышал о том, что ты сделал для меня! Заруби себе на носу: ты должен помнить только то, что я делаю для тебя, ты, дерзкий португальский урод!

Воцарилась тишина. Вольпо со стоном попятился, пытаясь платком вытереть выступившую на раненом лбу кровь. Он был ранен не так уж сильно. Но его услужливая преданность хозяину мгновенно сменилась жгучей и неукротимой ненавистью. Он понял, что не получит ожидаемой награды за услуги. Что ж, прекрасно. Пусть его светлость гневается и оскорбляет его, но он может пожалеть об этом.

Вивиан не учел, что в жилах португальца Вольпо течет горячая романская кровь и ему знакомо истинное значение слова «вендетта».

Горбун развернулся на каблуках и, приложив к лицу платок, быстро вышел из библиотеки. Вивиан больше не видел его в Клуни.

Моросящий дождичек прошел, небо прояснилось, и последовала ночь полнолуния. После ванны Вивиан пришел в превосходное настроение. И, видя теперь все в радужном свете, пешком направился к дому Ромы Грешем. Пройдя фруктовый сад, он вышел через калитку в лес, тот самый, где более десяти лет назад соблазнил Шарлотту Гофф.

Сейчас его мысли были далеки от нее. Вивиан с удовольствием предвкушал предстоящие развлечения у любезной Ромы. Он думал о новых чувствах и новых ощущениях, которые станут посещать его всю ночь. Ибо ему не хотелось быть одному и много думать. Когда он оставался один, у него порой начинала пробуждаться совесть, не давали покоя воспоминания о покойной матери и живой жене. Все это приводило его к весьма неприятным мыслям. Ведь в действительности он должен был испытывать чувство бесконечной вины перед этими женщинами.

Вивиан шел по лесу, наслаждаясь лунной ночью. Он был одет по самой последней моде, в его галстуке сверкала бриллиантовая булавка. Между пальцами была зажата душистая сигара, красивые волосы напомажены, усы завиты. Весьма привлекательный мужчина — Вивиан Чейс во всей своей красе. Да, сейчас он выглядел почти как тот романтичный юноша, которому Шарлотта Гофф некогда отдала сердце и душу.

Он достиг двери дома миссис Грешем, даже не предполагая, что всю дорогу от замка его преследовала уродливая фигура Вольпо. Португалец пробирался за ним, крадучись и бесшумно, как кошка. Он все время находился в тени, до того мгновения, как лорд Чейс наконец приблизился к двери заведения миссис Грешем, окна которого были закрыты толстыми ставнями, а занавеси опущены на ночь. Тогда Вивиана и настигло возмездие. Оказавшись под крышей небольшой галереи, он протянул руку к дверному молотку, но так и не дотронулся до него.

Почувствовав сильнейшую боль между лопаток, он издал сдавленный вопль боли и страха. Сигара выскочили из его пальцев, и он бесформенной грудой рухнул у порога дома. Он даже не оглянулся на горбатую фигуру человека, которого называл дерзким португальским уродом, а Вольпо тут же скрылся во мраке ночи. Он постарался как можно быстрее вернуться в замок. Спустя несколько минут горбун, нацепив фартук, уже находился в кладовой и чистил туфли его светлости. Он громко разговаривал с другими слугами, нарочито обращая на себя внимание, чтобы они готовы были поклясться, если нужно, что он вообще не покидал замка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Невеста рока. Книга вторая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Невеста рока. Книга вторая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Невеста рока. Книга вторая»

Обсуждение, отзывы о книге «Невеста рока. Книга вторая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x