В этом непритязательном месте — что в равной степени касается и помещения, и господ судей, не все и не всегда решалось в строгом соответствии с буквой закона. Серьезные дела обычно рассматривались в Линборо; здесь же не приговаривали ни к чему серьезнее недельной отсидки, месяца принудительных работ, или же хорошей порки для малолетних правонарушителей. В данном слушании, впрочем, как и во многих других, рассматривались показания, неприемлемые для традиционной судебной процедуры: доказательства, основанные на слухах, и прочие мелкие нарушения подобного рода.
М-р Рубини представлял в суде сэра Фрэнсиса Ливайсона.
М-р Болл открыл слушание, сообщив присутствующим то, что поведал ему Ричард Хэйр, но не указывая, что получил эту информацию лично от него. На вопрос об источнике подобных сведений он ответил, что пока не может этого сообщить.
Камнем преткновения для мировых судей оказалось опознание Ливайсона как Торна. Суд вызвал для дачи показаний Эйбнезера Джеймса.
— Что Вы знаете об этом человеке, находящемся под стражей? — спросил судья Герберт.
— Немногое. Мне он был известен под именем капитана Торна.
— Капитана Торна?!
— Эфи Хэллиджон называла его капитаном, хотя, насколько я понял, он в те поры был лейтенантом.
— Как Вы узнали об этом?
— От Эфи. Она была единственным человеком, о которой мы говорили о нем.
— И Вы утверждаете, что часто видели его в Аббатском лесу?
— Я постоянно встречал его там, равно как и возле коттеджа Хэллиджонов.
— Вы разговаривали с ним, называя его Торном?
— Два или три раза. Я обратился к нему, и он отозвался на это имя. У меня и в мыслях не было, что его зовут как-то иначе. Отуэй Бетел, — он быстро взглянул на м-ра Отуэя, все еще одетого в свой косматый дорожный костюм, — также знал его как Торна; я не сомневаюсь, что и Локсли, который вечно торчал в лесу, тоже был знаком с ним.
— Кто еще?
— Сам Хэллиджон, бедняга, тоже знал его под этим именем. Он как-то сказал Эфи в моем присутствии, что не позволит этому расфуфыренному щеголю Торну приезжать к ним.
— Он именно так и выразился?
— Да, «этому расфуфыренному щеголю Торну». Эфи, помнится, дерзко ответила, что он может приходить к ним, как и всякий другой, и она не позволит отцу придираться к ней, словно она сама не может о себе позаботиться.
— Это не имеет отношения к делу. Кто-нибудь еще знал этого Торна?
— Полагаю, его знала Джойс, а уж лучше всех — молодой Ричард Хэйр.
«Старый» Ричард Хэйр грозно нахмурил брови, представив своего сына.
— Зачем он так часто бывал в лесу?
— Он ухаживал за Эфи.
— С намерением жениться на ней?
— Ну… нет, — воскликнул м-р Эйбнезер, скривив рот. — Полагаю, у него не было подобных намерений Он приезжал сюда откуда-то из-под Свейнсона, на прекрасной лошади.
— Каким Вам представлялся род его занятий?
— Я считал, что он вращается в высших кругах общества. В этом и сомневаться не приходилось. Одежда манеры, голос — все выдавало в нем аристократа. Он явно не хотел, чтобы кто-то видел его, и поэтому редко приезжал до наступления сумерек.
— Вы видели его в тот вечер, когда был убит Хэллиджон?
— Нет, меня самого не было там в это время.
— Не возникало ли у Вас подозрений, что он может быть виновником убийства?
— Никогда. В этом ведь обвинили Ричарда Хэйра. Мне и в голову не приходило, что он может быть невиновен.
— Скажите, Бога ради, когда все это случилось? — вмешался м-р Рубини, который счел, что свидетельские показания на этом закончились.
— Так… — ответил м-р Эйбнезер. — Не скажу с точностью до года, но, думаю, лет двенадцать назад, если не больше.
— И Вы готовы поклясться, что сэр Фрэнсис Ливайсон — тот самый человек, когда прошло уже столько лет?
— Я клянусь, что это он. Я так же уверен в этом, как в том, что я — это я.
— При том, что Вы никогда не встречались с ним с тех пор! — насмешливо заметил юрист. — Чушь, господин свидетель!
— Этого я не говорил, — парировал м-р Эйбнезер.
При этих словах господа судьи навострили уши.
— Так Вы его видели? — спросил один из них.
— Однажды.
— Где и когда?
— Это было в Лондоне года через полтора после убийства.
— Какое у Вас было дело к нему?
— Никакого. Я увидел его совершенно случайно.
— И за кого же Вы его приняли: за Торна или же Ливайсона?
— За Торна, разумеется. Я ни сном ни духом не ведал, что он Ливайсон, пока этот человек не приехал сюда противником м-ра Карлайла на выборах.
Читать дальше