— Здравствуй, Холли, — произнес он, наконец справившись с собой.
То, как он смотрел на меня, сразу объяснило, почему мама в него влюбилась. Я почти физически ощущала взгляд Саймона — пронзительный и мягкий одновременно.
— Я лучше проконсультируюсь у портье, как нам найти самые главные магазины, — сказала Лизетт. — Мы с Сашей плохо ориентируемся в городе.
— Как твоя мать? — спросил Саймон, когда Лизетт направилась к конторке.
Я взглянула на Джекси, которая изучала то ли люстру, то ли лестницу, лишь бы не смотреть на нас. Внезапно я все поняла: Джекси хотела привести меня на встречу с ним, потому что она никогда не говорила Саймону, что в последний раз видела Сильвию, когда подбирала ей одежду для похорон.
— Она… умерла, — запинаясь, ответила я.
— Она умерла? — повторил Саймон, и его глаза расширились от ужаса.
Я кивнула, не сводя с него взгляда, зачарованная выражением его лица. Он выглядел неподдельно расстроенным.
— Она погибла, попав в автокатастрофу, — объяснила я. — Это было два года назад.
— Два года назад? — спросил он, поворачиваясь к Джекси. — Почему я об этом слышу только сейчас?
— Я не знала, как сказать тебе, — ответила она.
— Просто сказать! Просто сказать мне правду! Господи, неудивительно, что ты не стала врачом.
Неожиданно вернулась Лизетт, болтая о «Харродс» и предстоящей прогулке по его отделам.
— Милый, с тобой все в порядке? — спросила она, но Саймон даже не улыбнулся в ответ. Теперь его лицо выглядело совсем по-другому: самоуверенность, еще минуту назад светившаяся в его карих глазах, сменилась напряжением. Я не могла понять, было ли это выражение печали, сожаления или простого страха. Возможно, это было смешанное чувство, вызванное неожиданным известием.
— Я в порядке, — глухо произнес он, обнимая жену за плечи. — Иди и потрать кучу денег.
— Вот теперь я вижу, что ты не в порядке, — захихикала Лизетт. Она была единственной из нас, кто мог сейчас смеяться.
— Ты злишься, — заметила Джекси чуть позже, когда мы уже сидели с Саймоном в ресторане.
Я подняла свое меню в кожаной обложке, чтобы спрятать за ним лицо. Этот разговор они должны были вести наедине. Я справилась со своей задачей: сообщила плохую новость. Можно мне теперь уйти?
— Ну а чего ты ожидала? Я чувствую себя выброшенным на обочину за ненадобностью, — сказал Саймон.
— Мы все выброшены на обочину, — ответила Джекси.
«Откровенно говоря, выброшенной на обочину оказалась я одна», — раздался в моей голове мамин голос. Я изучала меню в поисках чего-то не запредельно дорогого. Двадцать фунтов за тарелку жареных аспарагусов? А что, тарелку потом можно забрать с собой?
— Как насчет бокала вина, Холли? — спросил Саймон, возвращая свое меню затянутому в смокинг официанту, возникшему у нашего столика.
— Конечно, — сказала я.
Джекси заказала мимозу, Саймон и я предпочли по бокалу шардоне.
— Ты боялась, что для меня это будет слишком тяжело? — спросил Саймон, когда официант удалился.
— Я боялась, что ты появишься на похоронах, — недовольно пробормотала Джекси. — А остальные со мной согласились.
— Боялась, что я… Какие остальные ? Кто там был? Об этом знали все?
Джекси пожала плечами.
— Только Тор. Эрни. И Вездесущий Вик.
— Но не я, — закончил Саймон.
— Это было бы нечестно по отношению к отцу Холли, — сказала Джекси.
Саймон покачал головой и отвернулся, с грустью обронив:
— Это было так давно.
— Не злись. Я несколько лет тебя не видела, — сказала Джекси, и это прозвучало почти как мольба.
— А теперь ты спишь с моей младшей сестрой. Не знаю, что и думать. — Саймон пожал плечами.
К счастью, думать никому не пришлось, потому что вернулся официант с нашим вином. Я поспешила сделать глоток.
— Холли, твоя мама занималась офтальмологией, не так ли? — спросил Саймон, когда мы сделали заказ. Я очень надеялась, что не влипну с этим счетом, поскольку, кроме аспарагусов, заказала салат с лососем, стоивший тридцать фунтов. Мой кашемировый свитер обошелся мне дешевле.
— Да, офтальмологией, — подтвердила я, удивляясь, откуда он знает, если они столько лет не общались. — А как насчет вас?
— Лор, — ответил он. «Совсем как Мэттью, — подумала я. — Ухо-горло-нос — специализация, гораздо более безвредная, чем у большинства хирургов».
— Холли тоже доктор, — сказала Джекси.
— Великолепно. — Голос Саймона прозвучал безо всякого энтузиазма. Он даже не поинтересовался, какой я врач. Это нормально: мне не хотелось говорить о медицине, ведь у нас были гораздо более важные темы для разговора.
Читать дальше