— Отлично. Я звякну сейчас Бруно, чтобы он отправлялся туда, — прохрипел Морган, протягивая руку к телефону.
На цыпочках Мэрион прошла мимо полуоткрытой двери, которая вела в кабинет отца. Тот работал, наговаривая что-то на диктофон. Но до Лесли донесся звук открывшейся и затем закрывшейся входной двери, и он глубоко вздохнул. Его беспокоило душевное состояние дочери. Но тут он вспомнил, что Боултон должен вернуться именно сегодня. Возможно ли, что она снова отправилась к нему? Ну, а если так?.. Лесли сердито схватил шляпу и пальто.
А Хэдриан тем временем снова и снова набирал номер Мэрион. Но на этот раз в ответ слышались лишь повторяющиеся длинные гудки.
Мэрион взяла такси. Однако, когда огни города начали медленно гаснуть позади, она почувствовала себя неуютно. Что именно имел в виду Ланс, говоря, что у Брайони проблемы? И откуда, черт возьми, он вообще что-либо знает о ней?.. И все-таки она должна встретиться с ним. Вдруг ему что-то известно и о Хэдриане.
Бруно примчался на ферму сломя голову и припарковал свой автомобиль в стороне от дороги под прикрытием заснеженных кустов. Он знал план наизусть, и потому сразу же отправился к самой отдаленной из старых конюшен, которые теперь были превращены в удобные сельские жилища, но не были пока заселены. Он не имел ничего против, чтобы совершить захват именно здесь: место тихое и безлюдное. А спустя несколько минут к нему присоединился и Морган.
— Все готово? — спросил Бруно, и Морган лишь молча кивнул. Он должен был отправиться назад к машинам и спрятаться там на случай, если что-то сорвется и девчонка убежит от Бруно. Она появится с минуты на минуту. Все должно пройти как по маслу, без задержки и без помех. И никто из них даже и не вспомнил об Элиасе Элсворси.
Сидя у себя дома в унылом раздумье, Хэдриан неожиданно был поднят на ноги громким стуком во входную дверь.
— Где она? — заорал Лесли Вентура, когда открыл дверь. Хэдриан изумленно посмотрел на него.
— Кто она? Что происходит?
Лесли даже покачнулся от неожиданности.
— Мэрион! Где она? Я знаю, что она отправилась сюда!
Хэдриан грустно улыбнулся.
— Я бы и сам очень хотел на это надеяться. — Но вдруг запнулся, увидев побелевшее лицо ее отца.
Между тем на ферме овчарка Элиаса зарычала. Старик, только что удобно устроившийся с книгой возле камина, посмотрел на собаку с удивлением: шерсть у нее на загривке поднялась. Он медленно отложил книгу в сторону и привстал. Элиас привык верить своей собаке, и, когда пес нервничал, ему тоже становилось не по себе. Он подошел к окну и осторожно отодвинул край занавески. Темнота и снег. Но… Огонек вон там! Кто-то с фонариком ходил возле конюшен.
Элиас отпустил занавеску и принялся лихорадочно думать. Воры? Он посмотрел на собаку, стоявшую рядом и смотревшую на хозяина бесстрашными глазами, затем перевел взгляд на двустволку, висевшую на стене. Ну и дела, подумал он. Сняв ружье, он проверил, заряжено ли оно, но остановился. Неизвестно, что это за люди и сколько их там. К тому же ему не хотелось иметь дело с полицией. И тут он вспомнил об англичанине. Ему нравился Хэдриан Боултон. Было что-то привлекательное в этом большом, добродушном йоркширце. Он тоже, кажется, вырос на ферме. Вот англичанин, наверное, знает что делать. К тому же ведь и ферма принадлежит ему и его хорошенькой леди.
А тем временем Морган еще раз повторял весь план Бруно.
— Помни, она, наверное, приедет на такси. Если попросит водителя подождать, то я займусь им. Ты думай только о том, чтобы задержать ее. Ткань у тебя есть? — Бруно показал бутылку с бесцветной жидкостью и чистый белый платок. Морган кивнул. — Не лей, пока она не будет совсем рядом. Запах может спугнуть ее.
Бруно кивнул понимающе. Он весь дрожал от сдерживаемого волнения.
— О’кей, — ответил он быстро. — Не беспокойся, все будет как надо.
— Что? — обеспокоенно опустился на стоявший поблизости стул Вентура. — Мэрион здесь нет?
— Я даже не знал, что она собиралась ко мне. — Хэдриан хотел еще что-то добавить, но его прервал резко зазвонивший телефон. Звук его зловеще разнесся по комнате. Хэдриан поднял трубку.
— Да?
— Мистер Боултон? Это Элиас. Я на ферме сейчас. Знаете, мистер Боултон, здесь творится что-то неладное. Около старых конюшен…
— Мэрион? — резко спросил он. Что она могла делать там в такой поздний час?
— Нет, не думаю. Моя собака любит ее. Но сейчас она рычит так, словно учуяла волка. Не нравится мне это, мистер Боултон.
Читать дальше