— Кай, Кай! — крикнула Малинцин. — Где ты?
Кай, сжимая в руке топор, сидела за баррикадой.
— Кай, ты в порядке?
— Началась война? Мы умрем? Мой ребенок умрет? Скажи мне, что это не так, Маакс! Где Рафаэль?
За спиной Малинцин показался Аду.
— Ты нужна Ботелло.
— Кай, я скоро вернусь. Не переживай.
Малинцин увидела, что Ботелло стоит на коленях у небольшого котла, поставленного на костер в центре двора. Он готовил лекарство.
— Помешивай вот это, — сказал он.
Ботелло готовил отвар ялапы и сассапарильи. Отец Ольмедо ходил среди раненых в поисках тех, кому нужны были последние таинства.
— Все на месте! — крикнул кто-то.
— Все на месте!
— Давайте поблагодарим Господа! — Агильяр опустился на колени. Все остальные присоединились к нему.
— Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да придет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Аминь.
Закончив молитву, они почувствовали, как воздух наполнила зловещая тишина.
— Что же нам теперь делать? — послышался чей-то жалобный голос.
— Да! — поддержали своего собрата солдаты. — Что же нам теперь делать?
— Альварадо, выйди вперед, — вставая, скомандовал Агильяр.
Альварадо спрятался за кучей дров.
— Альварадо, выйди вперед.
Альварадо разрыдался.
— Ты что, меня не услышал? Выйди вперед, жалкий трус.
Рыдания усилились.
— Ты что, хочешь, чтобы я вытащил тебя из укрытия?
Рыдания перешли в настоящий рев.
— Альварадо, я с тобой разговариваю.
Альварадо выполз из-за кучи дров на четвереньках и, перевернувшись на спину, словно провинившийся пес, улегся перед Агильяром. Агильяр пнул его пару раз, и Альварадо свернулся, словно жук, защищающий живот.
— Это же были демоны, — жалобно протянул он.
— Ты понимаешь, что натворил?
— Они пришли за мной.
— Este hombre necesita a su madre, — покачал головой Агильяр. — Этому человеку нужна его мать.
— Они собирались убить нас всех.
— Чем? Перьями и цветами? Вот теперь у них есть оружие, мечи, пращи, духовые трубки, луки и стрелы, а благодаря тебе, Альварадо, мы оказались здесь в ловушке. Мы в осаде, и это ты виноват. Это наша кровь на твоих руках. Видит Бог, я готов убить тебя.
— Убей меня! Убей меня, Агильяр, я заслужил это.
— Заткнись.
— Если не ты, то Кортес… Кортес…
— Убьет тебя? На это я и надеюсь.
Альварадо встал. Его рыжие волосы были перепачканы кровью, а красивое лицо покрылось синяками и царапинами. Казалось, что он вышел из ада.
— Нет, он…
— Спасет нас? Бросится сюда, чтобы прийти нам на помощь? Ах да, все вновь станет прекрасно, мы вернемся к нашим гамакам и пенистому какао, нашим рабыням и золотым безделушкам. Давайте поскорее пошлем гонца к Кортесу, чтобы он приехал сюда и спас нас.
— Я лишь имел в виду…
— Альварадо, чертов дурак, мы даже не сможем передать ему известие от нас. Сейчас он сражается с людьми Веласкеса на побережье. А ведь он оставил нас здесь под твоим командованием. Нас же просто пригласили на праздник, господи ты боже мой!
— Праздник с человеческими жертвоприношениями, — осмелился добавить Альварадо.
— Уж кто бы говорил о человеческих жертвоприношениях, Альварадо. Сейчас тебе стоит помолиться о том, чтобы твое ужасное поведение не стало причиной смерти всех нас. Наши союзники-индейцы бежали в страхе, и мы остались одни, нас всего восемьдесят, не считая нескольких раненых тласкальцев. Каким-то чудом никого из испанцев не убили. Чудом, Альварадо.
— Мы должны были убить ацтеков, Агильяр, — сказал один из солдат. — Убей или будешь убит. Мы их убили. Нам это удалось. Мы победили.
— Победили, ты, идиот? Это была резня, убийство беззащитных животных, настоящая бойня, и погибли невинные люди. «Убей, убей, убей» — таков ваш девиз. Посмотрите-ка на этого храброго солдата! Представляю вам капитана Альварадо! Жалкий ублюдок, ничтожество!
Альварадо потупился.
— И если ты сейчас заревешь, если ты еще хоть раз расплачешься, ты, человек-катастрофа, я тебе яйца отрублю! Поздно уже плакать, поздно каяться!
Мрачно покачав головой, Агильяр вздохнул. И для этого его спасли? Он посмотрел на солдат. Ну и зрелище! Настоящие дикари. Но ничего не поделаешь. Сейчас они здесь.
— Что ж, сделаем хорошую мину при плохой игре. Приведите сюда Моктецуму, он наша последняя надежда. Давайте разыграем последнюю карту, джентльмены.
Читать дальше