— А ваш отец?
— Он продал наш дом и поселился в Лондоне.
— Возможно, вам следовало бы поступить так же?
— Продать Ловис-Мейнор? Вы бы смогли?
— Возможно… Не знаю. Может быть, и нет…
Мы молча пили чай. Что-то изменилось к лучшему — не знаю, что. Во всяком случае, я уже не обливался потом и перестал чувствовать себя не в своей тарелке.
Внезапно Сара заговорила:
— Скажите… зачем все-таки вы хотели меня видеть?
Между нами снова разверзлась пропасть.
— Не знаю… Просто захотелось. По-вашему, это не уважительная причина?
— Ради этого не стоило ждать на улице.
— Я так не считаю.
Она ничего не сказала, и я продолжил:
— Когда я впервые встретил вас, вы были существом из другого мира. А теперь мы говорим почти на одном и том же языке. Это приятное чувство — после прошлой боли… Вы давно замужем?
— С тысяча девятьсот сорокового. Трейси командовал эскадроном.
— Кажется, он намного старше?
— Да.
— А потом?
Она порылась в сумочке, нашла крохотный платочек и промокнула губы.
— Потом? Да, собственно, нечего рассказывать. А вы?..
— Хотите еще тостов?
— Нет, спасибо.
Я достал сигареты и предложил ей. На мгновение ее лицо приблизилось. Я чиркнул спичкой, и ее глаза показались мне цвета черного янтаря.
— А вы? — повторила она.
— Живу потихоньку… сам по себе.
— Расскажите, как вышло, что вы так переменились?
— По-вашему, я сильно изменился?
— Да… О, да! Во всяком случае, я запомнила вас ершистым, даже ожесточенным… этаким бунтарем… но довольно-таки симпатичным. Правда-правда.
— А сейчас?
Следующая фраза вырвалась у нее непроизвольно — прежде чем она успела ее удержать:
— По-моему, вы лаете страшней, чем кусаете.
Этого я не ожидал.
— Разве я на вас когда-нибудь лаял?
— На меня — нет. Пока…
Я совсем растерялся.
— Просто не знаю, что сказать. Вам известно, как я тогда смотрел на вещи. Это не изменилось. Но произошла цепь случайностей. После нашего отступления от Эль-Алии мне присвоили офицерское звание. Я долго не мог к этому привыкнуть. Как будто изменил себе, чему-то такому, во что верил. Странно, не правда ли? Потом, после окончания войны, Майкл Аберкромби предложил мне эту работу.
— Кто это?
— Майкл — мой босс и мой друг.
— Он хороший человек?
— Да, очень. У него есть все те достоинства, которых не хватает мне самому.
— Например?
Я улыбнулся, встретившись с ней взглядом.
— Культуры. Шарма. Чуткости. Доброты…
— Наверное, трудно работать, не обладая всеми этими качествами?
— Не очень. Я просто добросовестно выполняю свои обязанности.
— Волк в овечьей шкуре?
— Или овца, прикинувшаяся волком? С тех пор, как я согласился на эту работу, я не устаю задавать себе этот вопрос.
Сара посерьезнела.
— Скорее всего, не существует ни овец, ни волков. Просто люди.
Мы немного помолчали.
— Мне пора, Оливер, — это имя нечаянно сорвалось у нее с губ.
У меня потеплело на душе.
— Вас подвезти?
— Нет, спасибо. Трейси будет ждать на станции.
— Как вы думаете… если я приглашу вас пообедать со мной… вас обоих?..
— Спасибо.
— Как поживает Клайв Фишер?
— Хорошо. Мы редко видимся. Это он устроил меня в ”Делахей”.
Я расплатился и подождал, пока она загасит сигарету и наденет тонкие замшевые перчатки. Меня переполняли чувства, каких я не испытывал ни к одной женщине на свете. Догадывается ли она об этом? У женщин особое чутье…
Шансы были ничтожны. Но от меня уже ничего не зависело.
Той зимой и весной я несколько раз виделся с Сарой: иногда в городе, но чаще — в Ловис-Мейноре. Обычно меня приглашал Трейси. Я не мог понять природу его симпатии: мы были слишком разными людьми. Но, сколько бы я ни сопротивлялся этому ощущению, мне льстила его дружба, хотя и было неуютно при мысли, что по отношению к нему я нарушаю десятую заповедь. Впрочем, мои домогательства были надежно закамуфлированы. Я также проникся симпатией к старой миссис Мортон, которая была неизменно добра и приветлива.
В конце весны я стал младшим партнером в фирме ”Аберкромби энд Компани”. Они явно поспешили — Майкл и его отец, — но все мои возражения оказались напрасными. Они ссылались на то, что я и сам знал: дела фирмы шли в гору; зачастую после того, как я проворачивал сделку, меня специально приглашали в следующий раз. Успех, конечно, радовал. Но ведь я всего лишь делал то, за что мне платили деньги. Решающую роль сыграло великодушие отца и сына Аберкромби.
Читать дальше