Рабочий, занимающийся одной из заключительных операций по обработке кож. Аппретирование — пропитка текстильных материалов или кож различными веществами — «аппретами» (крахмал, клей, синтетические смолы и т. д.).
Бальдур Бенедикт фон Ширах — немецкий партийный деятель, лидер немецкой молодежи, руководитель гитлерюгенда.
Обязательная трудовая повинность ( нем. ).
Добрый день ( нем. ).
Мой младший брат приблизительно одного возраста с тобой ( нем. ).
Сорт бургундского вина.
Здесь красиво ( нем. ).
7 ноября 1938 года Рат был застрелен пришедшим в посольство 17-летним евреем Гершелем Гриншпаном. Убийство Рата стало поводом для начала «Хрустальной ночи», или «Ночи разбитых витрин» — первой массовой акции физического насилия по отношению к евреям на территории Третьего рейха.
Один из самых старых и знаменитых Домов французской Высокой моды.
Воинское звание.
«Stuka», «Штука» (от нем. «Sturzkampfflugzeug» — «пикирующий боевой самолет), «Юнкерс Ю-87» — одномоторный двухместный пикирующий бомбардировщик и штурмовик.
Документ, пропуск ( нем. ).
Анри Филипп Петен — французский военный и государственный деятель. В июне 1940 после разгрома Франции Петен возглавил коллаборационистское правительство (режим Виши). Он управлял южной частью Франции, в то время как северная была оккупирована немцами.
Отчизна, отечество, родина ( нем. ).
Дикая лама.
«Утро» ( фр. ).
Дословно «Обозрение мехов» ( фр. ).
Заготовительный отдел вермахта ( нем. ).
Люфтваффе (от нем. «Luftwaffe» — досл. «воздушное оружие») название военно-воздушных сил Третьего рейха.
19 ноября 1942 года началось контрнаступление советских войск под Сталинградом.
Оперативные группы ( нем. ).
«Petit Parisien» — «Маленький парижанин» — одна из самых значимых французских газет Третьей республики ( фр. ).
«Сводки вермахта» ( нем. ).
Густав Климт (1862–1918) — австрийский живописец, один из самых ярких представителей стиля модерн.
«Обозрение изобразительных искусств» ( фр. ).
Отто Дикс (1891–1969) — немецкий художник и график.
Марсель Роша (1902–1955) — французский дизайнер, модельер, парфюмер.
Новый театр ( нем. ).
Борго Терезиано — район Триеста с элегантными неоклассическими зданиями.
Два знаменитых парижских кафе. В первом проходили «Парижские вечера» Гийома Аполлинера. Название второго кафе «Два маго», или «Два магота», связано с находящимися там фигурами китайских торговцев. Маго (от фр. «magot») — гротескная статуэтка, урод, образина.
Старая ратуша ( нем. ).
Путеводитель, изданный фирмой «К. Бедекер».
Фройляйн, пожалуйста… ( нем. ).
Не надо испытывать страха… ( нем. ).
«Ligne Vivante» («Живая линия» ( фр. ) — новая коллекция одежды, запущенная Кристианом Диором в 1953 году.
«Новый образ» — знаменитая коллекция женской одежды, запущенная Кристианом Диором в 1947 году, эту линию отличал романтический, женственный силуэт нарядов.
Компания Гудзонова залива ( Hudsons Вау Company , НВС) — самая старая торговая корпорация Северной Америки. Основана в 1670 году, изначально специализировалась на торговле пушниной.
Леонард Липп в 1880 году открыл кафе-брассери (фр. «brasserie» — «пивоварня» — тип французских кафе) на бульваре Сен-Жермен. Кафе «Брассери Липпа» стало крайне популярно в среде писателей, художников, артистов, политических деятелей.
Ясак — на языке монгольских и тюркских племен обозначает дань, уплачиваемую обыкновенно натурой, главным образом пушниной.
В Европу театр теней из Китая привезли французские миссионеры (1767 г.). Со временем «ombres chinoises» — «китайские тени» ( фр. ) прижились, приобрели местный колорит и стали «ombres françaises» — «французскими тенями» ( фр. ).
Читать дальше