Ольга Кирсанова - Венера из Антальи

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Кирсанова - Венера из Антальи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Эксмо, Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Венера из Антальи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Венера из Антальи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ласковое солнце. Теплый песочек. Лазурное море. Картинка, а не пейзаж! Вам хочется расслабиться в шезлонге под убаюкивающий шепот волн. И чтобы никаких мыслей о работе, никаких забот и проблем! Ведь отпуск на то и отпуск, чтобы слиться душой и телом с чарующей природой и отдохнуть… Но что за наказание?! Почему в этом раю вдруг объявляются какие-то странные типы и желанному покою приходит конец? В одно мгновение отпуск превращается в головокружительное приключение, которое незаметно затягивает вас в сомнительные авантюры. Но вы не сопротивляетесь. Потому что… потому что все равно здорово!

Венера из Антальи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Венера из Антальи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Насилу улыбнувшись усачу, я спросила по-английски: а может, это какой-то розыгрыш? Чья-нибудь глупая шутка…

Ответная фраза заставила меня вздрогнуть. Казенно улыбнувшись, он поинтересовался — не с Ольгой ли Кирсановой имеет дело? А Никита Кирсанов случайно не мой ли брат?

От неожиданности я уселась за стол и растерянно посмотрела на разложенные листки протокола.

— Iʼm Olga Kirsanova…

Видимо, у полицейского закончился запас английских слов, и он решил прибегнуть к помощи переводчика.

— Господин офицер интересуется, где вы были в ночь ограбления? — с явным ко мне сочувствием перевел гостиничный служащий.

— В Анталье… Вместе с братом Никитой и Юлей Кругловой, — сказала я сущую правду, тем более что скрывать мне действительно было нечего.

— Что вы там делали? — мгновенно воткнулся вопрос.

— Ходили в исторический, извините, археологический музей, затем на старое кладбище, поужинали в ресторане… Немного погуляли по набережной.

— А почему остались в отеле неподалеку от музея? — портье едва успевал переводить реплики полицейского.

— В бензобак нашей машины кто-то подбросил кусок пористой резины… Это легко проверить. Позвоните в мастерскую.

Я лихорадочно прикидывала — откуда полиции известно о нас так много? Или сыщики в Турции столь хорошо работают, или же за нами все время кто-то упорно следил…

— Меня подозревают в чем-то конкретном? — в горле запершило, и я с трудом удержалась, чтобы не сорваться.

— No, — улыбнулся усатый полицейский и добавил короткую фразу по-турецки.

— Однако господин офицер утверждает, что факты свидетельствуют не в вашу пользу, — перевел портье.

— Какие именно факты?

— Вместо того чтобы возвращаться из Антальи домой на такси, вы решили заночевать в городе, в отеле рядом с музеем. Это — раз, — переводчик настолько вошел в роль, что принялся загибать пальцы.

— …обратитесь к прокатчику автомобилей, у которого мы брали «Фиат», и проверьте, — еще раз напомнила я. — Можете проверить и в автомастерской…

— Oʼkey, — кивнул полицейский.

— И — как раз в эту ночь кто-то крадет из музея статую Венеры Анталийской, — теперь портье переводил на английский едва ли не быстрей, чем говорил ему офицер. — Это два. Спустя несколько часов после ограбления мы получаем анонимный звонок: мол, похитительница — госпожа Юлия Круглова, а вы с братом — ее соучастники! Конечно, пока полиция не может предъявлять обвинений. Госпожа Круглова прибыла сюда с гробом, в котором вместе с покойником и собиралась вывезти Венеру…

— Но ведь это же сущая чушь! — с напором перебила я. — Девушка, которая едва закончила университет, просто по определению не может ограбить музей с суперсовременной сигнализацией! Ведь для такого ограбления следует быть кем-то средним между Шварценеггером и Терминатором! А потом… обождите, обождите… какие еще покойники?

— Нам сообщили, что тут какой-то русский умер, и Круглова должна была забрать тело в гробу, чтобы похоронить покойного в Москве… — трагично перевел портье, выслушав длинную фразу полицейского.

Я недоверчиво поджала губы.

— Умер? Тут? Первый раз слышу. Юля говорила о какой-то международной выставке фирм, специализирующихся на ритуальных услугах… — Я лихорадочно прикидывала, откуда у полицейского офицера такая странная информация, пока не вспомнила, что в Анталье фотографировала мобильником Юлю и Никиту. — Обождите, обождите… Вы ничего не путаете? Может быть, вы не эту девушку ищете?

С этими словами я быстро нашла нужный снимок и продемонстрировала полицейским.

— Yes, — увидев фотографию Юли, усач неожиданно смягчился; ведь она меньше всего напоминала закоренелую уголовницу. После чего приложил руку к груди и, обращаясь почему-то не ко мне, а к переводчику, молвил что-то примирительное.

— Господин офицер приносит вам свои извинения, — вздохнул гостиничный служащий. — Однако он хочет, чтобы и вы его поняли: ситуация слишком уж нестандартная. Полиция просто обязана была проверить анонимный звонок. Кстати, а где теперь ваш брат и госпожа Круглова?

— Где-то тут гуляют, — невинным тоном сказала я. — Я их с утра не видела.

— Надеемся допросить их в самое ближайшее время, — козырнув, усач казенно улыбнулся и вышел из номера.

Я отправилась в свой. Больше всего хотелось развалиться в кровати и заснуть, ни о чем не думая. Потрясений, которые обрушились на меня за сегодня, хватило бы и на месяц. Однако чувство здравого смысла подсказывало, что теперь надо действовать. Ведь если Круглову подозревали в краже, получалось, что часть подозрений прямо или косвенно ложилась и на братца!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Венера из Антальи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Венера из Антальи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Венера из Антальи»

Обсуждение, отзывы о книге «Венера из Антальи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x