– Но и ты так просто от меня не отделаешься. – Она поцеловала его. – Пойдем спасать мир.
Карлайл, Англия, 1745
Когда Кэтрин принесла Мэтью обед, она ужаснулась тому, как плохо он выглядит, – а ведь ее не было меньше часа. Кожа еще больше покраснела, волдыри разрослись, тело сотрясала дрожь. Она осторожно разбудила его и попробовала накормить. Он съел совсем немного, и его снова вырвало. Убрав за ним, она накрыла его одеялом и постаралась отвлечься от тревожных мыслей беззаботной болтовней:
– Так ты говоришь, я была слугой в тысяча восемьсот пятьдесят четвертом году? А потом отправилась на войну? Та, другая я, похоже, ужасно смелая. Не думаю, что смогла бы поступить, как она. Должно быть, в сравнении с ней я невероятно скучная и к тому же неумеха – я даже не умею варить картошку!
Мэтью сонно заморгал, вытирая лоб:
– Ты была очень смелой, да. Но и сейчас ты не скучная. Просто у тебя жизнь другая. Уверен, что ты умеешь многое, чего не умела Кейти, которую знал я.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что я… то есть не я, а Кейти… то есть я… ох, запуталась!.. наповал сразила тебя блестящим остроумием и яркой индивидуальностью, не успел ты меня встретить? Ты готов был сразу же сделать мне предложение и спустя час пойти под венец? – Она плела эту чушь, чтобы заставить его улыбнуться, но он ответил серьезно:
– Не совсем. По правде сказать, сначала я думал, что ты – мальчик. – Увидев ее возмущенное лицо, он торопливо добавил: – Ты была одета как мальчик и сказала, что тебя зовут Кит.
– Вот как. – Она прилегла рядом с ним и завозилась, устраиваясь поудобнее. – И когда же ты понял, что я женщина?
– Как, ты женщина? – Мэтью рассмеялся, глядя на ее вытянувшееся лицо. – О, это долгая история, в которой я вел себя не лучшим образом. Я был рассержен и плохо с тобой обошелся, прости. Мне до сих пор стыдно за то, как я себя вел, так что давай обойдемся без подробностей. Но когда я узнал твой секрет…
– Ты влюбился?
К ее удивлению, он смутился:
– Знаешь… Меня поразило твое желание выжить, чего бы это ни стоило. Глядя на тебя, на крохотную пичужку, которая умела выворачиваться, когда все было против нее, я почувствовал себя невероятно изнеженным. Цветочком … Ты была яркой, никогда не унывала и заставила меня задуматься о том, что раньше мне и в голову не приходило. Так что да, я влюбился.
Она уставилась на него, восхищенная тем, как он говорил о Кейти. Но потом все-таки перевела разговор в шутливое русло:
– Что значит – крохотную пичужку? Я совсем не крохотная!
– Что? Ах да… Кейти была гораздо ниже тебя ростом. Она была очень худенькой. Не думаю, что она хорошо питалась в детстве… Возможно, родись она в хорошей семье, она стала бы такой же высокой, как ты. Страшно подумать, как многое может повлиять на людей…
– Кейти гораздо смелее меня.
– Не думаю. Когда я… появился… ты ведь готова была защищать свой город. Ты могла бы покинуть Карлайл, уехать со своей тетей, но вместо этого осталась, чтобы сражаться. Ты могла бы пересидеть всё дома, но каждый день ходила в крепость, помогала чем могла. Нет, ты очень смелая. Если на то пошло, я слабее вас двоих. В сравнении с Кейти и с тобой я вел себя как трус.
– Напрасно ты так говоришь. Мне кажется, ты очень смел. Ты ведь отправился на войну, хотя и не был солдатом. Для этого нужно немало мужества.
– Думаю, это было спонтанное решение, – тихо признался он. – Перспектива славы немного вскружила мне голову. Да, я хотел прославиться…
– А какими бывают настоящие герои? Тех, кто не обращает внимания на инстинкт самосохранения и совершает безрассудные поступки, к счастью, не так уж много. Да и не герои они – скорее глупцы.
– Похоже на правду… Думая об этом сейчас, я считаю, что поступил правильно, когда согласился поехать на фронт. И вот ведь странное дело, я снова оказался на передовой… И… Карлайл стоит того, чтобы за него погибнуть.
Повисла пауза, затем Мэтью улыбнулся:
– Погоди-ка… Ты ведь ничего не знаешь про динозавров? Их открыли только в моем веке.
– О динозаврах? – Кэтрин покачала головой.
Он довольно усмехнулся:
– И это еще не все! Ты знаешь, что такое окаменелость?
Когда Кэтрин, раскрыв рот, выслушала его рассказ о бродивших по земле огромных шипастых ящерицах, она засыпала его вопросами. Но Мэтью очень устал, и она позволила ему уснуть. К утру она была совершенно измождена, так как сама не сомкнула глаз. Мэтью просыпался несколько раз – его тошнило, и она старалась облегчить его страдания.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу