Как именно — Дели не понимала, но она чувствовала, что по-другому…
Она жила в его доме и успела подружиться с толстой чернокожей Сюзанной, оказавшейся веселой, говорливой кучерявой негритянкой. Но как Дели ни расспрашивала ее про предыдущую жизнь Берта, Сюзанна все отшучивалась:
— Ах, госпожа! Я глупая и совсем ничего не знаю: кто приходит, кто уходит от мистера Крайтона, мне неизвестно. Вы мне нравитесь, вы такая добрая, и это для толстой Сюзанны самое главное.
Дели попросила выбросить из камина бутылки и зажечь его, хотя было еще тепло, но ей хотелось вечерами с Бертом сидеть возле тлеющих угольков, потягивая кофе или сладкие ликеры, и болтать о пустяках. Но Берт скоро начинал зевать и, говоря, что ему нужно немного поработать, удалялся к себе в мастерскую. Дели он больше в мастерскую не приглашал.
Ночью он приходил к ней в маленькую спальню — душную, с маленьким полукруглым окном и, как ей казалось, не совсем уютную.
А утром Берт уходил почти на весь день, как он говорил, «по делам», и действительно у него было много дел. Как она поняла, он оформлял у нотариуса дарственную на мраморный карьер.
Когда Берт предложил ей два дня пожить в отеле, Дели расхохоталась ему в лицо:
— Милый, и это ты говоришь мне, своей невесте?
— Дели, поверь, это очень важно, чтобы тебя здесь никто не видел. Приедут важные люди из Аргентины, это по поводу Корбюзье, поверь, мне очень нужен этот заказ.
— Но я твоя жена, я почти твоя жена, я не собираюсь совать нос в твои переговоры, я просто буду в своей комнате!
— Видишь ли, я должен тебе признаться, этот заказ в Париже мне устроила женщина, но это было в прошлом, пойми, в прошлом, — воскликнул раздраженно Берт.
— Я не хочу, чтобы прошлое преследовало тебя, или, может быть, этого хочешь ты?
— Нет, конечно, но повторяю, мне очень нужен этот заказ, заказ Ле Корбюзье, неужели ты не можешь понять!
— Я охотно могу понять, но для этого необходимо, чтобы ты был с ней близок?
— Я не буду с ней ни близок, ни далек! Я просто хочу оставить ей маленькую надежду и получить заказ от Ле Корбюзье! Какая ты глупая — глупая моя невеста. — Берт обнял ее и стал быстро, торопливо целовать щеки. — Я обещаю тебе, я даю тебе честно-пречестное слово, что я не буду с ней близок. Два дня пожить в отеле, что тебе стоит? И через месяц можем назначить свадьбу, ты довольна?
— Да, — улыбнулась Дели и провела пальцами по его щеке.
Она посмотрела в его глаза и поняла, что золотые искорки его теплых карих глаз не могут ей солгать.
Дели поселилась в маленьком двухкомнатном номере в недорогой гостинице и целый день в отчаянии ходила из угла в угол. К вечеру она поняла, что больше не может находиться в этом замкнутом пространстве.
Она глупо сделала, что никуда не выходила из номера целый день, а мерила длину номера шагами, заламывая руки, или лежала, думая все об одном и том же: «Кто она такая, эта парижанка, и как проходят эти «переговоры?»
Под вечер Дели не выдержала и вышла на улицу, чтобы подышать свежим воздухом.
Вечер был удивительно теплым и ласковым. Она немного прошлась по улице, глядя на зажигающиеся электрические огни реклам, и, когда по дороге проезжала машина такси, она, совершенно того не желая, автоматически подняла руку.
Машина остановилась, и шофер, высунувшись, спросил:
— Вам куда? Садитесь, пожалуйста…
— Нет-нет, я передумала.
— А может быть, все-таки поедем? Я могу вас отвезти бесплатно, просто для своего удовольствия, — улыбнулся шофер.
Она посмотрела в его синие лукавые, прищуренные глаза и, махнув рукой, сказала:
— А, будь по-вашему! — и запрыгнула в машину.
Когда такси подъехало к дому Берта, Дели увидела, что перед домом на обочине стоит черный лимузин, в котором сидит шофер в форменной фуражке с белым козырьком.
Дели расплатилась с шофером такси и, подойдя к лимузину, расплылась в улыбке.
Шофер опустил стекло и чуть-чуть приподнял фуражку:
— Чем могу служить?
— Скажите, кому принадлежит эта машина?
— Это машина миссис Пауэлл, — улыбнулся шофер.
— A-а, я так и думала, она из Парижа приехала, верно?
— Не думаю, миссис Пауэлл последние пять лет никуда не уезжала из Австралии, — вновь еще шире улыбнулся шофер.
— Ах да, действительно, я перепутала, как же я забыла; она жена известного банкира Пауэлла, — улыбнулась Дели и поняла, что улыбка у нее совсем не получилась.
— Да, она жена мистера Пауэлла, только он совсем не банкир, хотя очень даже богатый человек. У него около десятка угольных шахт, парочка медных приисков и несколько мраморных карьеров.
Читать дальше