- Привет! Я Маффи. О, горячая ванна! Отличное местечко, правда? И шампанское хорошо для начала. Можно стаканчик?
Брэд уже открывал бутылку.
Однако Маффи шампанского не досталось, потому что Джен выпила все прямо из горлышка.
***
- Куда поедем? - спросила Лори. - По-моему, в бар рано даже тебе.
- Для старого больного ирландца-католика никогда не рано ехать в бар, но я не хочу пить. Давай где-нибудь позавтракаем.
Они выбрали ресторанчик "Денни"; основные посетители схлынули после завтрака, и там было тихо. Официантка принесла кофе, выслушала заказ.
- А теперь, Грампс, скажи, в чем дело, - начала Лори, когда официантка удалилась.
- Да, я старый и больной, но, черт побери, еще не слепой!
- Успокойся, я этого и не говорила.
- Другие тоже не слепые.
- Грампс, о чем ты?
- О Брендане.
Лори показалось, что на нее опрокинули ушат холодной воды.
- Грампс, я не...
- Только не делай из меня дурака! У него глаза Келли, но если поставить рядом его и Шона Блэка... - Дед всплеснул руками, и тут Лори по-настоящему испугалась. - Когда ты намерена сказать ему правду?
- Не знаю. Когда я впервые увидела его после стольких лет, то хотела сразу, но... упустила подходящий момент. Теперь... он доверяет мне, а я боюсь того, что происходит. Я боюсь за Сьюзен, очень боюсь, и за Шона тоже. Сейчас ему необходим человек, которому он мог бы доверять, и если Щон узнает, что я столько лет скрывала от него тайну... Я не хотела, Грампс, правда, не хотела, пыталась связаться с ним перед бегством в Англию, но его отец не мог передать ему мои сообщения. Потом их семья как будто исчезла, я осталась одна... подумала, что Щон ненавидит меня, и тут подвернулся Джон Коркоран...
Лори вдруг обрадовалась, что наконец смогла открыть тайну. Она скрывала ее и от друзей, и от мужа, с которым познакомилась случайно в первый же день своего пребывания в Лондоне. В кафе выступала группа, исполнявшая композиции в стиле фолк, Джон Коркоран был солистом и автором песен. Это он заметил плачущую девушку, подсел к ней, а Лори рассказала ему, что у нее в жизни все ужасно и ей хочется умереть. Джон попытался ее успокоить, сказал, что очень болен, но жизнь все равно прекрасна. В нем чувствовалась внутренняя сила, и через неделю Джон предложил:
- Выходи за меня замуж.
- Но это будет нечестно по отношению к тебе. Я не могу...
- Наоборот, это с моей стороны нечестно. Ведь я умираю, тебе придется быть со мной, а в этом мало радости.
Да, радости было мало, но к тому времени, когда Джон умер, она любила его всем сердцем, хотя их брак оставался платоническим.
- Лори, - возобновил разговор Грампс, - я не ругаю тебя за прошлое. Черт побери, ты была очень молода, а ситуация очень сложна! Но, думаю, ты обязана сказать Шону Блэку, что Брендан - его сын. Не могу поверить, что он сам еще не догадался.
- Но мы были вместе только один раз...
- Я же сказал, дорогая, что не осуждаю тебя.
- Хорошо, я скажу ему. Надо выбрать подходящий момент.
- Надеюсь, это произойдет скоро. Ну, где же официантка? Я не могу больше пить кофе.
- Да, ее не сравнить с Мики из паба. Жаль, мы не поехали к нему.
- Почему?
- Потому что мне хочется выпить.
- Тогда я спокоен, - усмехнулся Грампс. - У тебя все будет в порядке, девочка.
Глава 18
Все оказалось не так плохо, как Джен себе представляла.
Разумеется, помогло шампанское.
Она выпила очень много и находилась почти в гипнотическом состоянии, когда вдруг очутилась на забавной постели в форме сердца.
Маффи завязала ей глаза, потом тонкими шарфами примотала ее запястья к медным стойкам кровати. Джен на все было наплевать.
И тут началось...
Какой-то омут воображения и ощущений. Голос Брэда, его возбуждающий шепот. Он целовал ее, и это было чудесно... затем, словно из тумана, до нее дошло, что, если это Брэд целует ее в губы, значит, рот, ласкающий самые интимные места, принадлежит...
Наплевать, виновато шампанское...
О Боже!
Совсем не плохо, не ужасно...
Захватывающе.
***
- Не стоило приезжать сюда ради меня, Арни, - сказал Шон другу. - Ты же знаешь, если мне нужна помощь, я всегда могу позвонить тебе.
- Мы здесь из книгу пишем, и я не даю тебе гипотетических советов по поводу выдуманных героев. Дело идет о твоей жизни. Кроме того, я приехал не ради тебя, а ради Мэгги. Она просто обожает тот старый отель.
Арни и Мэгги остановились в "Брейкерс", величественном здании двадцатых годов, расположенном в квартале, где находились особняки президентов, принцев и очень богатых людей.
Читать дальше